Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская

Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская

Читать онлайн Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 117
Перейти на страницу:

Они вошли внутрь, и, пока Бетти поворачивала ключ в замочной скважине и активировала охранное заклинание, Савард ей сообщил:

— Я ходил в гости к Милу, Бет. Рассказал ему о моей последней встрече с Геруленом.

Она живо откликнулась:

— А мне вы не расскажете об этом подробнее? А то, когда вы оттуда вернулись, мы так толком и не поговорили. Вернее, говорили о другом.

О, отличный случай чтобы укрепить свои позиции! Ведь он посещал Герулена не столько ради Академии, сколько ради нее, Беттины, и их возможного будущего.

— Хорошо, Бетти, уговорила. Я с удовольствием все тебе расскажу за ужином.

После угощения Алессы Савард был не голоден, но удовольствие сидеть за столом напротив любимой девушки пропустить не мог. Так даже лучше: пусть она ест, а он станет рассказывать, не отвлекаясь.

Морис и Этель уже ушли домой, так что ничто и никто не мешало разговору. Профессор устроился за столом так, чтобы свет падал на Бетти, а его лицо было в тени, и приступил к изложению.

Для начал повторил то, что уже опробовал перед Милом и Алессой. Бет всплескивала руками, возмущаясь глупостью некоторых персонажей, смеялась над шутками, удивлялась наивности Марульфа: реагировала так, как и хотел Савард. Закрытая? Может быть. Сейчас она вела себя свободно, чувства выражала искренне, не скрываясь. Следует полагать, что она держится открыто потому, что доверяет ему, Саварду? Думать так было приятно.

Затем он стал передавать содержание своей беседы с Геруленом. Передавать ее близко к тексту было бы безумием: рано еще так раскрываться. Он просто пояснил, что Гер готов взяться за ее дело и довести его до ума. Но для того, чтобы получить более конкретный ответ, нужно время. Всего несколько дней.

Бетти начала нервно тереть переносицу.

— Знаете, Вер, — сказала она, — Я что-то волнуюсь. Раньше, когда я думала, что сделать ничего нельзя, мне было спокойнее. А Теперь я все время буду думать: удастся — не удастся? Придумает Герулен выход, или нет, а если придумает, то в чем он будет заключаться? Наверное мне не следовало вас спрашивать раньше времени.

Он смотрел на ее нежное личико с напряженно сведенными на переносице бровями, и ему в голову пришла очень неплохая идея.

— Тебе надо отвлечься, Бетти. Не думать об этом. Вернее, думать, но о другом. О том, что будет, когда к тебе вернется магия в полном объеме.

Девушка казалась сбитой с толку. Ясно, что эту сторону проблемы девушка пока не рассматривала.

— Что вы имеете в виду?

— Все просто, Бет. Ты на четверть золотой дракон. Значит, ты, как только заклятие падет, ты сможешь перемещаться между мирами не хуже твоей подружки. Так что давай-ка мы с тобой позанимаемся, изучим матчасть. Ты должна хорошо себе представлять, как это делается и заучить нужные координаты. Драконы путешествуют между мирами без таких заморочек, но их обучают родители и это занимает довольно длительное время. А я хочу, чтобы ты смогла это делать сразу, как заклятье будет снято. Есть шанс отличный от нуля, что его с тебя придется снимать в твоем родном мире, так что умение вовремя смыться может оказаться решающим.

Он говорил и видел, как загораются надеждой и решимостью любимые золотые глаза. Да! Получилось! Теперь каждый вечер они будут заниматься, и Савард перестанет ощущать себя ненужным нахлебником. И потом, это должно ему помочь укрепить свои позиции в глазах Бетти. Нет ничего прекраснее, когда мужчина с любовью учит, а девушка с любовью учится.

Кажется, она поняла, что ей предлагают. Успокоилась, приободрилась.

— Вер, это было бы отлично! Если действительно меня можно научить… Я буду очень стараться! Сколько раз во время наших с Лиссой путешествий мы спасались только за счет того, что она нас переносила в безопасное место! Но я не могу всегда полагаться на чужую помощь. У Лиссы сейчас своя жизнь, и неизвестно, когда она вернется и вернется ли вообще… А вас постоянно напрягать тоже не дело. Если вы меня научите… Вер, я так вам благодарна!

— Бет, пока еще не за что меня благодарить.

Благодарна она! Не этого ждал от нее Савард. Ну да ладно, возможно, дальше будет лучше.

— А когда мы начнем заниматься?

Вся фигура девушки выражала готовность начать немедленно. Но без доступа к собственным способностям она не сможет сделать даже простейшее упражнение: просто свалится без сил. Пусть для начала теорию выучит. С ее въедливостью и усердием она все освоит за несколько дней.

— Да хоть завтра. Надо будет наведаться на нашу базу, забрать оттуда нужные книжки. Для начала я дам тебе учебник, который сам написал, прочитай там главы три-четыре. Затем разберем, я отвечу на твои вопросы, и пойдем дальше. Так годится?

По лицу Беттины было видно: она прикидывает, хватит ли ей этих занятий и сколько времени займет процесс. Приняв какое-то решение, девушка спросила:

— Может быть я должна делать какие-нибудь специальные упражнения? Помню, как Лисса тренировалась. Если нужна сила, возьму накопитель.

Савард покачал головой:

— У тебя пока нет доступа к собственным способностям. Я видел это на слепке. Так что накопитель тут не поможет, еще и себе повредишь. Учи пока теорию, практика от тебя не уйдет.

— А если действительно мне придется сбегать из нашего родного мира во второй раз? Без практики я не сумею…

Он улыбнулся и накрыл своей здоровой лапищей лежащую на столе изящную ручку девушки.

— Не бойся, девочка. Неужели ты думаешь, что я брошу тебя в таком деле? Я непременно буду рядом и направлю твои действия. Ты мне доверяешь?

Она не стала высвобождать руку, а подняла на Саварда свои лучистые глаза. В них была спокойная уверенность.

— Да, профессор. Я вам доверяю целиком и полностью. Вы ни разу меня не обманули и не подвели.

От этих слов в его душе разлилось удивительное тепло. Если Мил прав… У него есть все шансы стать счастливым и сделать счастливой Беттину. Сейчас он готов был обнять весь мир, совершить пару подвигов и даже простить своих врагов.

Она же, как видно, заметила что-то в профессорских глазах, потому что осторожно, но настойчиво стала вытаскивать свои тонкие пальчики из-под широкой ладони Вера. Освободившись, проговорила осторожно:

— Может быть, раз вечер свободен и делать все равно нечего, чтобы не терять зря время вы прочтете мне вводную лекцию? Я хорошо усваиваю материал на слух.

В этот вечер профессор Эверард Савард прочел самую блестящую лекцию за всю свою преподавательскую карьеру. Пусть слушатель был всего один, но для него Вер прыгнул выше головы. Бетти слушала его раскрыв рот, на десятой минуте даже записывать перестала, чтобы не отвлекаться. Когда же он закончил, сказала:

— Спасибо, Вер. Я никогда этого не забуду. Это была лучшая лекция, которую я когда-либо слышала.

Утром Савард ушел, чтобы не болтаться бесцельно у Бет под ногами. У него было две цели: посетить Джимми и узнать, не объявлялась ли там Лисса, а еще заскочить на базу и взять оттуда нужные книги. Заодно он насыпал себе полные карманы Беттиных накопителей: в пустом мире он сможет их все зарядить, не тратя свой резерв.

Сначала он прикинул, что два путешествия в один день — это слишком. Решил двинуть прямиком на базу: Бетти нужно начинать обучать как можно скорее. Но когда начал вводить координаты в уже готовый портал, вдруг в уме всплыли те, что обозначали положение домика Джимми.

Савард не был суеверным и превыше всего ценил логику, но такие случаи, когда подсознание подбрасывает не то решение, которое принял разум, никогда не пропускал. Если что-то внутри него хочет в техно-мир, значит ему туда. Не хватало еще с собой бороться.

Очутившись на уже знакомом заднем дворе, огляделся. Ничто не давало повода думать, что Лисса тут уже была, но чутье подсказывало: она здесь. Профессор толкнул дверь, и та с легким скрипом открылась во всю ширь. Цепочки следов на грязном полу говорили о том, что кто-то ходил здесь после него, но все было настолько затоптано, что угадать, кто это был, не представлялось возможным. Внутренняя дверь тоже оказалась незапертой. Вер вошел в пространство, бывшее одновременно кухней, гостиной и еще неизвестно чем и крикнул погромче:

— Эй! Есть тут кто живой?

На втором этаже завозились, но не откликнулись. Он подошел к дивану и увидел на стоявшем рядом столике беспорядок: грязные стаканы, полупустые бутылки, невымытые тарелки, вилки и ножи, остатки еды… Здесь явно пировали двое. Если вторым был не Лисса, а кто-то другой, вернее, другая… Да он ноги этому Джимми повыдергает!

Рядом в стене за стеклянными дверцами профессор нашел чистую посуду, налил себе из ближайшей бутылки (это оказалось не вино, а какая-то сладкая шипучка), соорудил из остатков пару бутербродов, чтобы восполнить потерянные при переходе силы, и приготовился ждать.

Наверху все так же продолжалось шевеление, шумела вода, стучали дверцы шкафов, раздавались тихие голоса, которые невозможно было идентифицировать. Но вот Все наконец затихло, а на верхней ступени лестницы показался Джимми во вполне цивильных рубашке и штанах и в тапочках на босу ногу. У него из-за плеча выглядывала знакомая черноволосая головка и сверкали яркие сапфиры глаз. Хвала Демиургам, девочка жива-здорова.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская.
Комментарии