Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Путанабус. Лишние Земли лишних - Дмитрий Старицкий

Путанабус. Лишние Земли лишних - Дмитрий Старицкий

Читать онлайн Путанабус. Лишние Земли лишних - Дмитрий Старицкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 102
Перейти на страницу:

Эскорт (от англ. Escort – сопровождение). Эскорт-агентства предоставляют девушек и мужчин для делового сопровождения бизнесменов и бизнесвумен, когда тем необходимо на переговорах или иной деловой встрече, культурном мероприятии или на отдыхе быть в компании приятного спутника, красивого, образованного и воспитанного. Красивая девушка, которая умеет слушать, поддерживать разговор, удачно пошутить и при этом весь вечер обращает внимание только на заказчика – то, за что эскорту платят немалые деньги. Официально эскорт-агентства не занимаются сводничеством.

Примечания

1

Старое название подмосковного поселка, на месте которого стоит киностудия «Мосфильм».

2

Перфекционизм – в психологии: убеждение, что наилучшего результата можно и нужно достичь. А также убеждение, что несовершенный результат работы неприемлем.

3

Партизанский маркетинг (англ. guerrilla marketing) – реально работающие малобюджетные способы рекламы и маркетинга, желательно совсем бесплатные.

4

МЧС России – Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.

5

Найминг, он же нейминг – процесс разработки названия компании, ее продукта или услуги, которое впоследствии станет брендом. Важный этап процесса создания бренда.

6

Брендинг – процесс формирования имиджа бренда в течение длительного периода, а также продвижение бренда на рынке (подробнее – см. Глоссарий).

7

Имеется в виду МКАД.

8

Вперед (тат.).

9

Ироничное, от марксистского выражения «пролетариат есть гегемон революции».

10

Жители Мещеры. Татарское население, расселенное в бассейне реки Оки в средние века великими князьями Московскими, обязанное им военной службой.

11

Он же корпоратив. Праздник, который устраивает компания своему персоналу за свой счет. Бывает двух видов: 1) для всего персонала, 2) только для руководства с приглашением нужных VIP-персон со стороны.

12

Компания-однодневка для разовых операций по выводу активов и передачи их третьей фирме, для создания из нее «добросовестного приобретателя» по отношению к компании, с которой эти активы вывели (сленг).

13

вечеринка (от англ. party).

14

Боковичок, он же боковик – договор, составленный одновременно с основным договором, но уводящий часть оплаты за товар или услугу на другой счет.

15

Деньги. В первоначальном значении – доллары (сленг).

16

Наличные деньги (сленг).

17

Миллион (сленг).

18

Музыканты (сленг).

19

Халдей – официант. Халдеить – выполнять работу официанта.

20

Креативный директор, по-русски – «творческий директор», должность уровня топ-менеджера компании, где существенную роль в бизнесе играет творческий аспект (подробнее – см. Глоссарий).

21

В обязанности аккаунт-менеджеров входит ведение клиентской базы: сопровождение работы клиентов (подробнее – см. Глоссарий).

22

От англ. mining – горная промышленность, горное дело, разработка месторождений полезных ископаемых.

23

От итал. Puta – сука, шлюха.

24

От англ. Escort – сопровождение. Эскорт-агентства предоставляют девушек и мужчин для делового сопровождения бизнесменам и бизнесвумен в качестве приятного спутника (подробнее – см. Глоссарий).

25

Служащие корпораций на должностях клерков. Не входящие в руководство (менеджмент) компании. В большинстве своем представлен женским полом.

26

Женская промежность. Более общо – продажная женщина, не обязательно профессиональная проститутка. Медвежатник по мохнатым сейфам – насильник.

27

Промо-акция (англ. promo – рекламный и лат. actio – действие, выступление для достижения цели) – вид рекламной активности компании (подробнее – см. Глоссарий).

28

Автомобиль Audi-200. Отличался от Audi-100 только турбированным мотором. Выпускался с 1984 по 1990 год.

29

Audi-80. Выпускалась с 1972 по 1995 год. В двух кузовах, прозванных автолюбителями «щука» и «бочка».

30

Мерседес SLK.

31

ПиАр – PR, сокращение от англ. Public relations – общественные связи, связи с общественностью (сленг).

32

Название агентства вымышлено. Айви Ледбеттер Ли (1877–1934) – основатель паблик рилейшнз как отдельного вида деятельности.

33

1998 год.

34

Виноматериал с местного винзавода, из которого в СССР делали портвейн «Кавказ», а сейчас – крепленое вино «Анастасия» (археологический сленг).

35

Репутационный менеджмент, или управление репутацией – практика возможности повлиять на бизнес-репутацию компании и ее первого лица (подробнее – см. Глоссарий).

36

Директор по маркетингу – (англ. Chief Marketing Officer, CMO) топ-менеджер компании, определяющий маркетинговую стратегию компании и руководящий работой маркетинговой службы предприятия.

37

Боевые пловцы – спецназ военно-морского флота. Водолазы и аквалангисты, используемые для выполнения боевых задач (подробнее – см. Глоссарий).

38

Военные моряки (сленг).

39

Служащие Комитета государственной безопасности СССР (КГБ) (сленг).

40

Люди, проходившие стажировки или учившиеся в американских и английских университетах (сленг).

41

Низшие должности в избирательных штабах. Люди, которые делают свою работу (раздача и расклейка листовок и т. п.) не головой, а ногами. Поэтому и пехота.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путанабус. Лишние Земли лишних - Дмитрий Старицкий.
Комментарии