Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Идеальная невеста - Бренда Джойс

Идеальная невеста - Бренда Джойс

Читать онлайн Идеальная невеста - Бренда Джойс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 112
Перейти на страницу:

Стивен поклонился, но еле заметно: мальчик отлично знал, что по рангу он выше гостя.

— Добрый день, — торжественно поздоровался он. — Кажется, я встречался с вашим отцом во время прогулки верхом в парке.

Рекс даже не пытался справиться с дыханием.

— Я не знал. Я рад. — Тут он понял, что сказал, и добавил: — Какая высота у этой каменной изгороди?

— Почти метр, — ответил Стивен. Кажется, мальчик хотел улыбнуться, но сдержался.

На Рекса этот ответ произвел большое впечатление.

— Это высокий прыжок для мальчика, — одобрил он.

— Я прыгаю и выше, — ответил Стивен, и в его словах ясно чувствовалась правда.

— Мой сын отлично делает все, за что берется, — заявил Маубрей со странной насмешкой в голосе. — Нет ничего, что он не смог бы сделать. Я уверен, что если он захочет полететь на Луну, то полетит.

Стивен густо покраснел. А Рексу захотелось ударить Маубрея так, чтобы сбить его с ног, за то, что тот без причины жестоко обидел его сына.

— Не уходите от нас слишком быстро, — попросил Маубрей и холодно улыбнулся. — Я уверен, что моя жена в восторге от того, что вновь встретилась с вами через столько лет. — Он кивнул, величавой походкой прошел по террасе и исчез в доме.

Рекс мгновенно повернулся к Стивену, который явно успел овладеть собой.

— Я уверен, что твой отец очень гордится тобой. Я знаю, что твоя мать тобой гордится, — тихо и ласково сказал он мальчику.

Глаза Стивена сузились.

— Откуда вы знаете, что моя мать гордится мной, если не были у нас много лет?

Рекс понял, что этого мальчика трудно обмануть.

— Я встречался с ней один или два раза на приемах, и тогда она очень хвалила тебя.

Рекс улыбнулся. Он хотел коснуться своего сына, но знал, что не сможет этого сделать.

Стивен кивнул.

— Моей матери легко понравиться, я считаю, что большинству женщин легко понравиться, — сказал он, но умолчал о том, что его отец не такой. А это было теперь очевидно. — Я думаю, вы не нравитесь моему отцу, — добавил он.

— Это не так! — выдохнула Джулия.

А Рекс просто сказал:

— Я знаю твоего отца с войны. Война меняет людей, Стивен, и она изменила нас обоих.

Мальчик пристально посмотрел на него. Теперь он был очень заинтересован.

— Я очень много читал о войне. Отец воевал в Испании. Он тоже служил в кавалерии, — гордо произнес Стивен, — в Одиннадцатом легком драгунском полку.

— Я это знаю. Он служил под моим командованием, — объяснил Рекс.

Стивен внимательно посмотрел ему в глаза. Это был острый и вопрошающий взгляд.

Потом мальчик сказал:

— Я не знал об этом.

Джулия вышла вперед и заговорила:

— Ты должен знать, что сэр Рекс — герой и получил награду за свой подвиг. Он награжден медалью «За доблесть» за то, что вынес с поля боя твоего отца, когда тот был ранен в бою и не мог двигаться. Возможно, он спас Клервуду жизнь.

Стивен расправил плечи.

— В таком случае наша семья в огромном долгу перед вами, сэр Рекс, — серьезно сказал он. — Когда‑нибудь я уплачу этот долг, даже если мой отец уже сделал это.

Рекс был потрясен до глубины души. Его сын уже имеет высокое понятие о чести. Может ли он желать большего?

— Ты ничего не должен платить. Я спас бы любого моего подчиненного, если бы тот оказался в таких обстоятельствах.

— В таком случае вы истинный герой и были бы героем даже без медали, — заключил Стивен. — Вы лишились ноги тогда?

Рекс почувствовал, что его глаза стали влажными, и знал, что должен сдержать слезы. Но он был так горд, так взволнован и так восхищен этим ребенком, своим сыном.

— Я был ранен в ногу, когда уносил твоего отца в безопасное место, — тихо и ласково ответил он. — Это осталось в прошлом.

Стивен широко раскрыл глаза и пристально взглянул на него.

Стивен повернулся, посмотрел на мать и спросил:

— Почему я раньше никогда не видел сэра Рекса?

Джулия не сразу нашла ответ. Немного помолчав, она объяснила:

— Он очень много времени проводит в своем поместье, в Корнуолле. А чтобы бывать на светских приемах, ты еще слишком мал. — Она пожала плечами. — Но я рада, что день вашего знакомства наконец наступил. — И она улыбнулась Рексу.

Стивен снова повернулся к Рексу:

— У Клервуда есть имения повсюду, но нет ни одного в Корнуолле. Я еще никогда не был на юге Англии. Как он выглядит?

Рекс сделал глубокий вдох. Перед ним открылась возможность, которую он твердо решил не упустить.

— Это суровый край, пустынный и очень величественный.

Стивен задумчиво посмотрел вдаль.

— Я прочту что‑нибудь о Корнуолле, — откровенно и просто сказал он.

Рекс не стал ни медлить, ни колебаться.

— Лучшее время года там — июль, когда цветут вереск и утесник. Если ты захочешь, твоя мать может привезти тебя ко мне в гости. Мы сможем скакать верхом по вересковым пустошам. Там много изгородей, через которые можно прыгать.

Стивен вдруг улыбнулся. На его лице и в голубых глазах мелькнул мальчишеский восторг.

— Вы ездите верхом?

— Да, — тихо ответил Рекс.

Стивен повернулся к Джулии. Рекс знал, что мальчик старается сдерживать свое волнение, но слышал дрожь в его голосе.

— Мама, я хотел бы съездить туда. Я бывал во Франции, в Голландии, в Германии, Португалии, Испании, в Шотландии, даже в Ирландии. Но в Корнуолле я еще не был!

Джулия бросила быстрый взгляд на сэра Рекса и сказала:

— Я уверена, что это можно устроить.

* * *

— Сэр Рекс сейчас в семейной комнате, леди Херрингтон, — доложил дворецкий де Варенов.

Бланш дрожала. Она должна была встретиться с сэром Рексом лицом к лицу. Но он видел ее во время приступа, и теперь она была готова повернуться и убежать. Ее щеки уже горели от смущения. Но все же она вскинула голову и пошла за дворецким через вестибюль. Дыша часто и неглубоко, боясь того, с каким чувством сэр Рекс посмотрит на нее, когда увидит, она вошла в холл.

Она услышала визгливый смех и сбивчивые голоса детей. Дворецкий остановился у порога зеленой гостиной. Дверь была открыта, и Бланш смогла заглянуть внутрь комнаты. Ее сердце громко и сильно стукнуло в груди.

В комнате сидел на кушетке сэр Рекс. На полу, возле его ноги, играли с солдатиками и лошадками два мальчика, один со светлыми волосами, другой с темными. Рядом с сэром Рексом сидела хорошенькая девочка с волосами цвета меда, ей было лет восемь или девять. Она читала толстую книгу и была так поглощена этим занятием, что не поднимала глаз от страницы. С другой стороны от сэра Рекса сидел еще один мальчик, примерно на год моложе девочки. У него были золотистые волосы, и он был точной копией своего отца, Девлина О'Нила. Этот мальчик что‑то говорил сэру Рексу, и тот слушал племянника так внимательно, что у Бланш сердце разрывалось от боли. По лицу сэра Рекса она видела, что он счастлив быть среди своих племянников и племянниц. Он будет чудесным отцом.

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 112
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Идеальная невеста - Бренда Джойс.
Комментарии