Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Седьмой круг - Алекс Джиллиан

Седьмой круг - Алекс Джиллиан

Читать онлайн Седьмой круг - Алекс Джиллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 126
Перейти на страницу:

— Была. — ледяным тоном отозвалась Лиз. — У меня была брачная ночь с десятью обезумившими воинами Мельбурна.

Улыбка Алекса померкла. Что-то дрогнуло в его лице, подозрительно напоминающее сожаление. Но меньше всего Элизабет хотела жалости от Александра Флетчера.

— Прости. — шепотом произнес он, опуская глаза.

— Не стоит. Я столько раз слышала "прости". Не помогает, Алекс. Они все сейчас мертвы. Последнего убила я. А вот это придает силы, чтобы жить дальше.

Алекс ничего не ответил, опустив голову, он снова уставился на огонь, погрузившись в свои мысли. Элизабет повернулась на бок, израсходовав последние силы на долгий разговор. Совсем скоро она уснула.

Следующий день не сулил ничего хорошего, но к облегчению путников, под утро дождь закончился. Позавтракав остатками дичи, они отправились в путь. Никто не произносил не слова. Каждый думал о своем, отгородившись друг от друга стеной безмолвия. К полудню вышло солнце, ветер сменился, и заметно потеплело. Беатрис отмела меры предосторожности и сняла головной убор, рассыпав по спине тяжелые темные с медным отливом волосы. Алекс попытался оговорить ее, но девушка лишь небрежно пожала плечами.

— Здесь никого нет. Ни души на сто верст. Могу я хотя бы просушить голову. Я не собираясь стричь волосы или выводить вшей.

— Дорога на Йоркшир пролегает совсем близко. Нас могут увидеть. — сообщил Алекс. Но Беатрис проигнорировала его предупреждения. Никто их них и не догадывался, что из-за небольшого пролеска, вдоль которого ехали изможденные всадники за ними наблюдает два десятка глаз. Хладнокровных, безжалостных и алчных.

Алекс Флетчер что-то почувствовал, уже через пару минут после перепалки с Беатрис. Остановившись, он обернулся в сторону темнеющего пролеска. Подняв руку, он призвал спутниц последовать его примеру.

— Что такое? — звонко спросила недовольная Беатрис.

Сузив зеленые глаза, Флетчер пристально смотрел на шевелящиеся на ветру деревья.

— Тихо. — шепнул он, прижав указательный палец к губам. Стая птиц резко взмыла над деревьями. — Беатрис, шляпу быстро. Элизабет спрячь лицо. Подними воротник. Мы здесь не одни.

— Господи. — жалобно всхлипнула Рисса, судорожно пряча волосы под мужской шляпой.

— Держи. — Лиз приблизилась к девушке и сунула в дрожащие пальцы кинжал. Точно такой же она сжимала в правой руке.

— У нас только одно ружье. Если их много, нам конец. — посмотрев в глаза Элизабет сказал Алекс Флетчер. Элизабет чуть заметно кивнула.

— Попытаемся бежать. — прошептала она.

Александр иронично улыбнулся, вскидывая ружье и направляя его в сторону деревьев. Свободной рукой он похлопал по гриве низкорослую клячу, топтавшуюся на месте и невозмутимо пощипывающую травку.

— Только не на наших лошадях. — сказал Флетчер. — Будем надеется, что их не много, и они не знают меня.

Но его надежды быстро превратились в пыль, потому что в следующую минуту со свистом и воинственными криками из пролеска появились, как минимум, десять всадников на крупных черных жеребцах. Размахивая саблями и ружьями, издавая жуткий боевой клич, они стремительно приближались.

— На землю. Быстро. — скомандовал Алекс, спрыгивая с лошади. — И за мою спину. Обе. Чтобы не случилось, молчите. И не смотрите на них.

Элизабет поразила быстрота реакции Алекса, его уверенность. Как ни странно, но она не чувствовала страха, в отличии от дрожащей Беатрис. Если ей суждено умереть здесь, так тому и быть. Разве она не покойница для всех друзей и близких? Разве в ее жизни не происходили куда более зловещие ужасы?

Она плотнее сжала рукоятку кинжала, уверенная в том, что не выпустит его из рук даже под страхом смерти. Никто не прикоснется к ней, пока она жива. В случае полной капитуляции, она сама убьет себя, но не позволит вонючим головорезам изнасиловать ее.

Девушки стояли за спиной Алекса Флетчера, прицеливающегося в наступающих разбойников. Беатрис захныкала, и зажмурила глаза, когда ее брат выстрелил в первый раз. Он попал, в удовлетворением заметила Лиз. Один из всадников упал с вороного жеребца, зажимая рукой рану на плече. Алекс выстрелил снова, и опять удача. Но их было слишком много и двигались они достаточно быстро. Флетчер снова прицелился, но что-то выбило ружье из его рук. Элизабет выглянула из-за его спины, и увидела мужчину с повязкой на голове, скачущего к ним со скоростью ветра. В правой руке он держал дымящееся ружье, а левой сжимал поводья. Лиз поняла, что именно его пуля выбила оружие из рук Алекса. И когда он нагнулся, чтобы поднять ружье, пуля просвистела совсем рядом с головой Элизабет, задев поля шляпы, надвинутой на лицо. Вот теперь она по-настоящему испугалась. Беатрис закричала, и упала на землю, закрывая голову руками, словно это как-то могло помочь ей.

— Дернешься, и я пристрелю тебя. — рявкнул всадник, остановившись в нескольких ярдов от Алекса, и прижимающейся к его плечу Элизабет. — Или твоего приятеля, — добавил мужчина, кивнув в ее сторону. Алекс выпрямился, оставив попытки поднять ружье. Остальные разбойники окружили их со всех сторон. Элизабет во все глаза смотрела на предводителя. Он казался высоким и сильным. Под черной накидкой проглядывалась дырявая в нескольких местах кольчуга, кожаные штаны заправлены в высокие сапоги со шпорами. Его темные длинные волосы зловеще развивались на ветру, холодные жесткие глаза, смотрели на них немигающим непроницаемым и властным взглядом. Она почувствовала, как напряглось плечо Флетчера под ее рукой. Его профиль заострился, глаза яростно прищурились. Элизабет знала, что на ремне у него болтается, как минимум, три ножа, потому что сама снабдила его оружием, когда потрошила свой мешок, прихваченный из замка.

— Не дергайся, малыш, или я за себя не отвечаю. — снова предупредил его предводитель шайки, взявшей их к плотное кольцо. Элизабет прошлась беглым взглядом по остальным бандитам. Угрюмые и беспощадные бородатые рожи, оскаленные ухмылки, торчащие во все стороны космы и гнилые зубы. Они были вооружены до этих самых гнилых зубов. Элизабет почувствовала всю безнадежность ситуации. Рыдающая Беатрис, шатаясь, встала на ноги, и схватила Алекса за руку, в которой он сжимал, быстро вынутый из-под куртки нож.

— Убери. — приказал черноволосый Дьявол. Он снова привлек внимание Элизабет. У него был удивительный тембр голоса, ужасающе спокойный, вкрадчивый и мощный одновременно. Его внешность отличалась от остальных бандитов. Это был молодой, чисто выбритый мужчина, с черными, как ночь глазами, и высокими широкими скулами. Что-то аристократическое, породистое проскальзывало в его внешности. В густые длинные волосы были вплетены несколько косичек.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Седьмой круг - Алекс Джиллиан.
Комментарии