Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Читать онлайн Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 124
Перейти на страницу:
Он явно был недоволен вмешательством хозяйки замка, но кивнул, разрешая пройти.

Она медленно приблизилась, обошла лежащее на земле тело.

– Вы даже не перевернули ее, – тихо заметила Анна. – Как вы можете утверждать, что не знаете погибшую, если не видели ее лица?

– По магической ауре, конечно, – снисходительно пояснил маг. – Мне не знакома ее магия.

Герцогиня подозвала двух солдат из тех, кто стоял, не давая зевакам приблизиться к телу.

– Поднимите ее, – приказала она. Толпа вокруг заволновалась, предвкушая очередное зрелище. Солдаты нерешительно переглянулись.

– В чем дело? – поинтересовалась Анна. Голос звучал резко.

– Так это… проклятье, миледи. Кто ж до самоубивцы коснется… – охотно пояснил один из стражников.

– Что за глупости!

– Миледи, это – поверье, – лорд Пауэрли усмехнулся. – Не может быть, чтобы вы не знали о нем!

– Да, конечно, – Анна вспомнила, как в народе говорили про тех, кто сам лишает себя жизни.

Неприкаянная душа стремилась найти себе новое тело, коснуться самоубийцы означало привлечь к себе его душу и сойти с ума. – Но все же необходимо увидеть ее лицо.

– Как пожелаете миледи, – маг насмешливо поклонился. – Простите, меня ждут. Я пришлю вам храмовника, его молитва воспрепятствует проклятью!

Он ушел. Анна задумчиво взглянула на солдат. Оба с несчастным видом смотрели на хозяйку замка, ожидая судьбоносного для них решения.

– Разгоните зевак! – приказала она. – Кому нечем заняться, может помочь мне перевернуть тело!

Толпа моментально разбежалась. Остались только стражники и несколько людей лорда Пауэрли, оставленных следить за порядком… и герцогиней Амьенской.

Анна вздохнула, понимая, что от любопытных глаз не скрыться, и шагнула к умершей. Провела над ней рукой, пытаясь нащупать магические следы. Плетение почти распалось, и сейчас трудно было определить, что это за заклинание. Магическая аура тоже была не знакома. Конечно, можно было попытаться сделать слепок ауры, но Анна сомневалась, что ей позволят сравнивать ауры.

Она собиралась отдернуть руку, когда вдруг задела еще одно плетение, спрятанное под первым.

Магические нити были настолько тонкими, что их можно было обнаружить, только когда лорд Пауэрли развеял первое заклинание. Зря маг не стал ждать. Анна осторожно потянула одну из нитей на себя. Магия была созвучна ее собственной, и плетение распускалось очень легко. Последний узелок скользнул вниз. Золотистые волосы жертвы моментально потемнели. Анна пробормотала заклинание левитации, перевернула тело и вскрикнула. Изуродованное от падения на камни лицо умершей было слишком знакомым, чтобы ошибиться.

– Миледи, – где-то за спиной ахнула Фелисити. – Ведь это же…

– Да, – прошептала Анна непослушными губами, – это Вайолет. Мы нашли ее…

Мир вокруг пошатнулся. Грудь словно сдавило, а стены замка почему-то закружились.

– Миледи, что с вами? – кто-то осторожно подхватил герцогиню за плечи, не давая упасть на окровавленные камни.

– Все… все в порядке, – дыхание сбилось, и слова давались с трудом. Краем глаза она заметила, что Фелисити стоит, прислонившись к стене замка. Лицо гарьярды было белым, как мел, а в глазах застыл ужас.

Это заставило Анну взять себя в руки. Мертвым не поможешь и надо было заботиться о живых. Она заставила себя подойти к телу, накрыла простыней, одновременно набрасывая новую иллюзию. Вайолет прослужила у нее больше трех лет, и Анне не хотелось, чтобы имя гарьярды трепали слуги. Она с тоской взглянула на высокие стены. Зачем Вайолет решила покончить с жизнью и для чего ей надо было идти именно в эту часть? А самое главное, где девушка провела эту ночь?

Вопросов было больше, чем ответов. Анна вздохнула и подошла к Фелисити.

– Пойдем, – приказала она.

– А… – взгляд гарьярды упал на тело. – Мы оставим… ее здесь?

– Лорд Пауэрли обещал прислать священнослужителя. Это единственное, что ей сейчас нужно.

– Зачем? – голос Фелисити дрожал. – Почему она это сделала?

Она побоялась упоминать имя подруги, будто это могло ее воскресить.

– Я не знаю. И будет лучше, если мы не станем называть ее имя, пока я не переговорю с герцогом, – предупредила Анна, увлекая Фелисити за собой к замку. – Даже Уне!

– Но…

– Лисси, она лежала на камнях. Без одежды. Добрая половина обитателей замка видела это. Хочешь, чтобы они запомнили ее такой?

Гарьярда всхлипнула и замотала головой.

– Нет…

– Пойдем, не стоит привлекать лишнего внимания!

Она увела Фелисити в спальню. Лично расшнуровала платье и уложила в свою кровать. Гарьярда попыталась протестовать, но Анна только улыбнулась в ответ и приказала девушке не тратить время на ерунду.

Убедившись, что щеки гарьярды порозовели, она приказала слугам принести успокаивающий отвар и разбудила Уну, наказав присмотреть за подругой.

– А… где Вайолет? – поинтересовалась девочка.

Герцогиня напряженно замолчала, подбирая слова. Врать не хотелось, а говорить правду не стоило до момента, пока она не известит мужа о случившемся.

– Ее сейчас нет… – слишком ровно произнесла Анна.

– Странно, и постель не разобрана, – зевнув, Уна бросила взгляд на кровать гарьярды. – Неужели королева все-таки оставила ее при себе…

Она ойкнула и прикрыла рот ладошкой.

– Продолжай, – приказала Анна.

Под пристальным взглядом Уна опустила голову, теребя край рубашки:

– Ну… Вайолет не хотела говорить вам… пока не хотела…

– Что именно? – голос прозвучал резче, чем необходимо.

Девочка вздрогнула и испуганно выпалила:

– Вайолет сказала, что королева была к ней милостива, и что она уедет из замка вместе с ее величеством!

– Неужели?

– Да. Вы не скажете ей, что я проболталась? – Уна умоляюще взглянула на госпожу. Анна криво усмехнулась:

– Не беспокойся об этом. Вайолет точно не узнает о нашем разговоре.

– Она хотела сказать вам, миледи! – Уна с мольбой посмотрела на госпожу. – Обещала, что потом…

– Да… потом, – герцогиня вздохнула. – Ступай в мою спальню и присмотри за Фелисити, ладно?

– Хорошо. А она заболела?

– Да, – солгала Анна.

Вместе с Уной она вернулась к Фелисити, проследила, чтобы девушка выпила отвар, который принесли слуги, и подождала, пока заснет. После чего вышла в соседнюю спальню, пересекла комнату и распахнула дверь. Рыжеволосый оруженосец вскочил

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 124
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов - Екатерина Каблукова.
Комментарии