Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Наковальня - Николас ван Палланд

Наковальня - Николас ван Палланд

Читать онлайн Наковальня - Николас ван Палланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:

Они лезли через четвертую машину, когда какого-то умника осенила идея использовать их вместо мишеней для бросания пищебрикетов. Через несколько секунд Габриел и Киппер приседали под залпом пищебрикетов, бомб-липучек и случайных свежих овощей (швыряемых более состоятельными гуляками). Те, у кого кончились боеприпасы, нацелили на бегунов свои голографические вспышкофлаги, и Габриел обнаружил, что его сопровождает ослепительная джига рыжеволосых арлекинов, вертящиеся гроздья фруктов, а в одном месте — единорог.

Трехногая красотка с запасной ногой,И запасной стопой, и запасной икрой,И тридцать семь сосков мерцают, как огонь…

Дважды Габриел едва не упал из-за ударов в лицо. Киппер отвечал на каждое попадание оскорблением, выдавая безостановочную словесную плотину, казалось даже, без паузы для дыхания:

— Чесоточные мерзавцы! Не надорви селезенку, героиновая башка! Дерьмо! Засранец! Чертов козел! У бабушки своей проси!

При других обстоятельствах это было бы забавно.

Только когда Габриел оступился и скатился с крыши, ослепленный вспышкофлагом, спасаясь только удачным хлопком по двери машины, бомбардировка несколько ослабела. Четыре руки высунулись из окна и помогли Габриелу залезть наверх, напутствуя его добродушными хлопками по заду. Он успел увидеть несколько ярких от «Радостной страны» глаз и кривозубую ухмылку и услышать заплетающийся голос, который промычал ему в лицо, обдавая акроваком:

— Отличное время для полетов, парень. Передай привет летучим мышам.

«Ешьте, пейте и веселитесь, — устало подумал Габриел, — потому что завтра пиво и чипсы могут кончиться».

— Ты как? Все верхом? — озабоченно спросил Киппер.

— А что, не похоже? — Морщась от боли, землянин согнул руку.

Киппер хихикнул, в нем наконец-то проснулся его природный юмор.

— Ты похож на вчерашнюю жратву, приятель.

К тому времени, когда Габриел и Киппер прыгнули на последнюю машину, три муниципальные подвесные машины прибыли разбираться с затором. Лил сдержал слово, и в то мгновение, когда они забрались на крышу, в одной из машин открылось окно, и оттуда замахала рука.

— Сюда! Мы за вами!

Когда Габриел и Киппер влезли внутрь, пьяный хор по второму кругу затянул «Трехногую красотку».

Полицейские не имели понятия, что происходит, но им, очевидно, дали ясно понять, что они должны оказывать Габриелу полное содействие, хотя получать приказы от бегунов по крышам явно было для них как кость в горле. По требованию землянина они остановили машину за квартал от входа в Рейнер-парк, и дальше Габриел с Киппером отправились пешком. К удовлетворению Габриела, Джейл Найквист ждала их у входа в парк, прислонившись к грузовому воздушному плотику. Вид у нее был довольно взволнованный. Увидев Габриела, несущегося во весь дух, женщина скорчила гримасу облегчения.

— Что происходит, парень? Тут у нас какой-то шпик бушевал на линии… ой, простите…

Она запнулась, разглядев двух спутников Габриела в форме.

— Все верхом, чудо, позволь мне. — Киппер радостно повернулся к хмурящимся офицерам полиции. — Мы потопали дальше. А ваша задача, парнишечки, давать по носу любому из вашего брата или цурзешникам, если они захотят сюда сунуться…

Тем временем Габриел в трех словах описал Джейл ситуацию. Она утратила свой обычный красный цвет лица, но ни на секунду не утратила хладнокровия. Когда он закончил, женщина резко кивнула, отчего ее многочисленные подбородки заколыхались.

— Он здесь, этот вонючка, за которым вы охотитесь. Мы караулили его после того звонка. Он пришел всего пару минут назад. Как мне и велели, я не стала за ним следить. Он направился в лес, вон туда. — Джейл указала на густую дубовую рощу, которая тянулась вдоль западной стены парка. — Садитесь.

Она села в грузовой плотик, который сразу заметно прогнулся. Габриел и Киппер вскочили в него уже на ходу. Они покрыли пятьдесят метров до опушки леса за несколько секунд, Габриел спрыгнул с плотика еще до остановки.

— Где именно он прошел?

— Здесь… между этими деревьями… нет, теми.

Внимательно осматривая землю, Габриел протиснулся через низкий кустарник, окружавший лесок. Он нашел то, что искал, на участке дерна, — свежий отпечаток ноги.

«Ясный, как маргаритки в угольном пласту». Габриел улыбнулся сам себе, следуя глазами по выбранному Уайтом пути. Земля здесь была влажной, густо заросшей плющом, кустами нарциссов и молодыми усиками папоротника-орляка. Сухие ветки торчали из стволов до самой земли, мешая проходу, как заржавевшие турникеты.

Что только облегчило его задачу. Тут — нарушение в узоре плюща; там — блеск голой зеленой древесины, где отвалился кусок коры; там — бледный глазок сломанной ветки; путь Лазаруса Уайта по лесу был расписан светящимися красками. — Габриел? — Голос Джейл был приглушен кустарником.

Затрещали ломающиеся веточки, и Киппер протиснулся следом за Габриелом. Землянин вытянул руку, чтобы удержать его.

— Оставайся сзади, — приказал он.

— Почему? В чем дело?

— Смотри, вот… и вон там… Он пошел туда. Голова Киппера задергалась, как у цыпленка.

— Где? Где? Куда? Как ты это видишь?

Габриел постучал себя по ноздре. «Добро пожаловать в мою стихию, Киппер».

И он пустился по следу, двигаясь по лесу как фантом. Хотя какой смысл двигаться фантомом, если твой спутник производит столько же шуму, сколько паровой каток на поле кукурузных хлопьев?

— Тс-с-с.

— Я и так тихо. Молчу как рыба!

Габриел стоически поддержал Киппера, когда тот едва не упал, и сосредоточился на следе, давая земле рассказать ему историю прохода Лазаруса через лес. Уайт шел поначалу уверенно, с ясным ощущением цели. Однако вскоре у него появились сомнения. Он останавливался, оглядывался, выверяя направление. Он становился все более неуверенным, и неудивительно. Из-за всей этой густой растительности видимость была меньше трех метров. Вот здесь, рядом с этой упавшей веткой, Лазарус споткнулся и с минуту стоял на месте, вероятно, ругаясь. Потом снова отправился в путь, Габриел почувствовал, что они приближаются к стене купола.

Запищал фон. Габриелу страшно хотелось игнорировать его, но он устоял перед искушением.

— Алло?

— Габриел, это Джейл. Мне сейчас позвонил Идом. Кто-то только что открыл воздушный шлюз.

Габриел опешил.

— Воздушный шлюз? Какой воздушный шлюз?»

— Парковый воздушный шлюз. У нас должна быть возможность выходить наружу в случае крайней необходимости.

Киппер и Габриел обменялись тревожными взглядами.

— И где этот воздушный шлюз?

— Он в том лесу, где вы сейчас находитесь. Прости. — Джейл говорила смущенно. — Я не подумала об этом. Я не привыкла, что кто-то разгуливает по парку с кодами доступа…

Габриел прервал ее самобичевание:

— Ладно, плевать. Думаю, я уже близко. Встретимся там. Пип! — фон отключился.

— Дьявол, — проворчал землянин, — кажется, это не кончается!

Когда через три минуты плотик Джейл прилетел по дорожке, идущей вдоль стены купола, они уже ждали ее у двери шлюза.

— Командование Идома кончается, — выпалила она. — Цурзовцы и муниципалы висят на линии, и все велят ему разное.

— У шпиков всегда так, — хмыкнул Киппер, выбирая папоротник из хлопальных туфель.

Габриел спросил:

— Ты можешь открыть эту дверь?

В ответ Джейл просто хлопнула по дверной пластине. Дверь открылась в тесную комнатушку — воздушный шлюз находился сразу за ней. На одной стене висели два скафандра со шлемами. Джейл схватилась за голову:

— Одного скафандра не хватает!

Шлюзовая камера тоже была пуста.

— Черт побери! — выругался Габриел. — Какой, скажите на милость, в этом смысл?

— Место в партере, чудо, — мрачно изрек Киппер. — Он бегун по крышам, не забыл? Он собирается быть там.

Коротышка ткнул большим пальцем вверх, на купол.

— О Боже, — выдохнул Габриел. — Придется выходить. Джейл, не поможешь мне влезть в один из этих?..

Он снял пальто, стараясь не думать о том, что собирается делать, и с помощью Джейл и Киппера влез в один из блестящих скафандров. Только он вставил ноги в ботинки, как их с Джейл фоны одновременно зазвонили.

— Ну что еще? — Он выдернул фон из воротника. — Алло?

— Кайли? Это Пелем Лил. Если ты еще не добрался до него, тебе лучше поторопиться. Клагам…

Габриел не услышал, что он там собирался сказать, ибо в этот момент их всех едва не оглушил усиленный голос, гремящий по парку.

— Приказ ЦУРЗ! Все гражданам, находящимся в парке! Пожалуйста, следуйте прямо к выходу. Официальный приказ ЦУРЗ! Следуйте к выходу. Не бегите. Все, кто останется на территории парка через пять минут, будут арестованы. Приказ ЦУРЗ…

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наковальня - Николас ван Палланд.
Комментарии