Сторож брату своему - Ксения Медведевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О чем это они беседуют, да еще так тихо?..
– Спит, говоришь?
– Да он вечно дрыхнет, этот сын змеи… – сварливо бурчала старуха.
– Накормила досыта?
– Да уж куда больше, сколько сожрал, как в него столько влезает, в этого сына прелюбодеяния, и куда девается потом, худосочный заморыш, как на ногах держится, однако ж обглодал все ребрышки…
– Тогда пойдем.
Похожие на кули тени – по осеннему времени все кутались в шерстяные аба – поднялись и пошли вдоль гата. К хозяйственной половине, где квартировали кобыла и Рами. Затаив дыхание, Антара осторожно поднялся и потрусил следом. Чего им надо от сумеречника?
За откинутым пологом фыркнула и утробно гоготнула кобыла. Зазвякали путы – лошадь затопталась.
Афаф с отцом что-то такое делали внутри – только непонятно что.
– Я не понял, – вдруг донесся до Антары спокойный голос Рами.
– Чего ты не понял, о бедствие из бедствий? – рявкнула старуха.
– Что это такое?
Звякнуло.
– Ты и впрямь, что ль, дурачок? Это цепка лошадиная!
– Вы меня что, с кобылой в темноте перепутали? – зазвенел злостью голос сумеречника. – Я обещал – значит, не сбегу! Какого…
– Не обижайся, Рами, – вдруг сказал отец. – Это не для того, чтоб ты не сбежал. Это чтоб тебя не украли.
– Что?!..
– Эй-эй-эй! Забыл? Слово ты дал, слово дал, что меня слушаться будешь! Я сказал – ты сиди!
– А ты не забыл? Что обещал плохого не приказывать?! Это что такое, по-твоему, а?! Хорошее, да?!
– Зачем так кричишь? Ты жизни не знаешь, Рами, не обижайся! Украдут тебя, если не пристегнем, как есть украдут, даже глазом ты моргнуть не успеешь! А утром Афаф тебя отстегнет – иди куда хочешь, да?
– Угу, – сдавленно и зло отозвался Рами. – Если меня будут красть, я буду ржать и бить копытом, небось не пропустите.
– Тебе бы все шутить, дурачина, – сурово отрезала Афаф и величественно выплыла из шатра.
Затаясь в темноте, Антара едва сдерживал рвущийся наружу хохот. А потом, проводив глазами удаляющуюся тень отца, раздумал лезть под полог к Рами: этим вечером сумеречнику, похоже, будет не до рассказов. Афаф меж тем, звеня ключами, засеменила следом за шейхом – к пиршественным кострам.
Улыбнувшись в темноте, Антара направился следом за ними – побьют так побьют. Зато накормят досыта.
* * *Кобыла сочувственно вздохнула у Тарега над головой. Он отсутствующе погладил ее по мягким бархатным ноздрям. Теплое дыхание пощекотало пальцы.
Цепь, кстати, оказалась очень короткой – всего в локоть длиной.
– Не грусти так.
Мягкий женский голос заставил его подпрыгнуть на циновке.
Ну да, конечно. Перед ним непринужденно расположилась бедуинка в черной абайе. На этот раз Узза приняла облик вполне человеческих размеров – тоже понятно, в шатре тесно, госпожа не при параде, корона бы полог задевала.
– Может, отстегнете по дружбе? Ну или в знак благодарности за услугу? А, уважаемая? – И нерегиль выразительно покосился на железный браслет на щиколотке.
– Ты осмелел, – фыркнула Узза. – Смотри как дерзишь мне, не то что в Таифе. В Таифе ты дрожал, как тушканчик.
В ответ Тарег пожал плечами:
– А что вы мне сделаете, госпожа? У меня же ничего нет. А когда ничего нет, отнимать нечего. Я – свободен.
Узза тихонько рассмеялась. Он скривился:
– Ну да, ну да. Лошадиная цепочка. Наши философы называли это словом парадокс.
– Я смеюсь, потому что ты говоришь как суфий.
Тарег скривился еще сильнее:
– При чем тут дервишеские бредни? Это здравый смысл. Чем меньше привязанностей, обязательств и имущества, тем ты свободнее.
– Как же ты собираешься одолеть нашу сестру? Выйдешь против нее вот так – без обязательств и имущества?
– А это уж ваша забота! – рассердился в ответ Тарег. – Я выполняю уговор? Выполняю. Вот и вы давайте. Думайте, что мне делать.
Узза хмыкнула:
– Ты сначала с моей псоглавой сестрицей сочтись. Манат – не такая, как я, она не любит ни людей, ни сумеречников. Вот выполнишь ее поручения, жив останешься – тогда и поговорим.
– Вот только не надо меня смертью пугать, – процедил Тарег.
– Я не пугаю, – удивилась женщина в черном. – Я лишь говорю, что твое будущее не определено.
– Еще бы ему определиться, – пробурчал нерегиль. – Здешняя жизнь – как болото. Точнее, зыбучий песок. Что ни делай – все канет и растворится, останется лишь грязища. Где уж тут взяться будущему, да еще и определенному. Разве что четыреста девяносто первый год маячит – и то хорошо…
В ответ на его мстительное шипение Узза лишь повела плечами:
– Ничто не ново под этим небом. Конец света пророчили незадолго до прихода Али. И перед тем, как из степей вышли джунгары.
Тарег разозлился окончательно:
– А я уверен, что на этот раз все пророчества сбудутся! Конец света – лучшее, что может случиться с этой болотной прорвой!..
Узза ответила своим всегдашним легким смешком:
– Не сердись на них. Они как дети.
– Это не дети, это уроды какие-то… – пробурчал он в ответ.
– А мне их жаль. Люди называют сестру хозяйкой судьбы, – задумчиво проговорила женщина в черном покрывале. – Хотя, по правде говоря…
Тарег кивнул – у судьбы нет хозяйки, это правда. У нее есть Владыка. Хозяин чертогов мертвых.
– Сестра – справедливость. А я – милосердие.
Он не сдержался:
– А в Нахле? Это тоже было милосердие?
Узза пожала плечами:
– Я же говорю, они как дети. Ничего не понимают, везде лезут, говорят глупости. Ничему не учатся. Разве не бывает, чтобы упрямый ребенок сбежал от матери и попал в беду?
Тарег долго молчал. Потом согласно кивнул. И с неожиданной горечью проговорил:
– Хреновый из меня спасатель для таких детишек. Ни Силы, ни войска.
Женщина в черной абайе снова пожала плечами:
– Ты сам выбрал этот путь.
– Я отказался от войска, не от Силы. Силу у меня… забрали.
– Это неважно, – вздохнула Узза. – Я ходила среди них сотни лет до тех пор, пока не пришел Али. Я была могущественным духом. И что? Они ничуть не повзрослели.
Тарег фыркнул:
– Ничуть не повзрослели? Да они не то что не повзрослели, они поглупели – напрочь! Раньше хоть вас боялись, а теперь? Вы отступили в Сумерки, а новое учение оказалось им великовато. Пастух говорил о совести – но это же смешно! Он бы еще им про парадокс рассказал! Бедуинов палкой промеж глаз надо бить, а не про совесть проповедовать! Так и маются, межеумки – уже не язычники, но еще и не верующие…
Узза вздохнула:
– У меня осталось последнее дело к тебе.
Тут она замолчала. Надолго.
– Госпожа?..
Узза подняла ладонь: тише, мол. И наконец проговорила:
– Если ты поумнел – сам поймешь, какое. А если остался таким же глупым – я подожду.
– Что-ооо?..
– А сестра велела передать, что сама сделает все, что нужно. Ты – ничего не делай, просто стой и смотри.
– Что?! Госпожа, хватит говорить загадками!..
Богиня легонько хмыкнула – и исчезла.
* * *Аль-Румах, следующий день
Глаза разбегались – столько всего продавали. Ярмарка орала, толкалась, гомонила, пылила и пахла тысячью приманчивых ароматов: вареного и жареного мяса, харисы, орехов в меду, жареной саранчи. И ладана. И алоэ. И финикового вина. И кинзы. И фиников. Глаза разбегались, слюни текли.
Денег у Антары не было – а у кого они были?
Рассказы его о Битве в Сухой реке послушали-послушали, да и разошлись, поганцы. Хоть бы кто связку медяков дал или, на худой конец, угостил жратвой или выпивкой. Но нет, все смотрелись одинаково – худые, обтянутые кожей лица, обветренные губы и голодный блеск в глазах. Обглоданные страшным летом людишки жались и мелочились, и торговля шла ни шатко ни валко – покупать-то покупали, да в основном купцы из далеких северных городов.
Сумеречник слинял куда-то сразу, прям когда Антара начал читать свое новое:
Я видел, как всадники плотной стеной приближаются.Кто может меня упрекнуть? Я рванулся вперед.Взывали звенящие копья, мне слышалось: «Антара!»Впивались в коня и прервать наш пытались полет.Мой конь белогрудый, отмеченный белою звездочкой,Стал красен от крови, в рядах пробивая проход.Он вдруг захлебнулся слезами и жалобным ржаниемИ стал оседать: острие угодило в живот.О, если бы мог он словами излить свою жалобу,О, если он мог рассказать о страданье! Но вотС победными криками ринулись наши наездникиПо дну пересохшего русла, как новый поток.Они восклицали: «Да это же доблестный Антара!Он всем храбрецам голова! Это он нам помог!»[25]
На четвертой строке он услышал в голове всегдашнее глумливое хмыканье. И, обернувшись, уже не увидел Рами у себя за спиной.
Ну и пусть. А что? Что он должен говорить о том бое? Что над умирающим Муфидом сидел?
Вздыхая и бурча проклятия скупости ашшаритов, Антара плелся по базару, почти не глядя по сторонам. А чего глядеть-то? Денег-то нет. И не предвидится. Хотя… он бы посмотрел на оба дива, о которых кричали нынче на базаре.