Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » История призрака - Джим Батчер

История призрака - Джим Батчер

Читать онлайн История призрака - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 140
Перейти на страницу:

Старый нож, бывший у него в пальцах, звякнул об бетонный пол.

Ещё дюжина ножей и труб упали на пол, когда остальные ребята отпустили их. Все они подошли к Фитцу и собрались вокруг него.

– Я убью тебя, – прошипел Аристедес. – Я убью тебя.

Фитц встретил взгляд покалеченного колдуна и покачал головой. Потом сделал то, что, возможно, было самой жестокой вещью по отношению к его бывшему наставнику.

Он развернулся прочь, игнорируя его.

– Зеро, – сказал Фитц, – мы должны вызвать скорую помощь для святого отца. Позвони девять-один-один. Не двигай его – пусть этим занимаются медики.

Зеро кивнул и вытащил из кармана слишком большой куртки один из этих дёшевых, одноразовых мобильных телефонов. Он подбежал к двери, якобы для того, чтобы сигнал ловился лучше. В течение следующих нескольких минут, грубый, но прочный подручный медицинский перевязочный материал был снят, а раны Дэниела обработаны и перевязаны крепче, чем он был в состоянии управиться самостоятельно.

Аристедес попытался заставить пару детей обратить на него внимание, но они последовали примеру Фитца. Они игнорировали его. Поэтому колдун просто сидел и смотрел на всё это в ошеломлённом молчании.

Может быть, я мог бы почувствовать хоть крупицу жалости к этому типу. Его мир только что был разрушен, он только что умер. Только он был еще жив, чтобы увидеть немыслимое – мир, который существовал без него. Он был живой, дышащий призрак. Может быть, я был должен почувствовать некоторое сопереживание.

Но не почувствовал.

Баттерс пошевелился и неуверенно сел, пока Фитц заканчивал накладывать вторую давящую повязку на ногу Дэниела. Сын Майкла издал короткий стон боли, а затем несколько раз глубоко вздохнул. Он всё еще дрожал и был бледным, но глаза были спокойны. Он встретился взглядом с Фитцем и сказал:

– Спасибо.

Фитц покачал головой.

– Я ничего не сделал. Вы вдвоём победили его.

– Падре был тем, кто победил его, – поправил его Дэниел. – Он знал, что с ним будет, когда пришёл сюда. И он знал, что мы придём за ним.

Баттерс хмыкнул и заговорил, не открывая глаз.

– Фортхилл бы так не играл. Он пришёл сюда, чтобы дать миру шанс. – Он застонал и прижал руку к челюсти. – М-ммм. Оу.

Дэниел нахмурился, размышляя над этим.

– Так… он не хотел, чтобы мы пошли за ним?

Баттерс фыркнул.

– Он знал, что мы придём за ним, что бы он ни делал. И он также знал, что, если колдун нападёт на него, здесь найдётся кто-нибудь, чтобы ему помешать. Он человек мирный. Но это не значит, что он глуп.

– Где он? – спросил Даниэль.

– У костра, – сказал Фитц. – Отсюда ярдов тридцать. Скорая помощь уже в пути.

Баттерс застонал и медленно поднялся. Он потёр челюсть снова и сказал:

– Отведи меня к нему.

– Погоди, – сказал Даниэль. – Фитц… ты убегал. Я не виню тебя. Но ты вернулся.

Фитц прервался, поджал губы и сказал:

– Ага. Вернулся, разве нет?

– Почему?

Фитц пожал плечами.

– Дрезден. Он сказал мне, что если я сбегу сейчас, я буду бегать вечно. А меня уже тошнит от этого.

– Хе, – сказал Баттерс. – Хе, хе. Он сегодня здорово отКенобил. – Его тёмные глаза заблестели, он взглянул на Дэниела. – Всё еще есть сомнения?

Даниэль качнул головой, улыбаясь. Потом опустился на пол с довольным стоном.

– Падре, пожалуйста, – сказал Баттерс. Фитц кивнул и повел Баттерса в сторону маленького лагеря. Но не раньше, чем Баттерс посмотрел вокруг и сказал:

– Спасибо, Гарри. Хорошо знать, что ты всё ещё нас прикрываешь.

Я тихо смотрел, как он идёт помогать Фортхиллу.

– Конечно, старина, – сказал я, хотя знал, что никто не мог меня слышать. – В любое время.

Прибыла команда аварийно-спасательной службы. К тому времени, когда они добрались сюда, оружие было спрятано. Историй наплели множество. Встревоженнные взрослые пришли, чтобы помешать нескольким местным бездомным детям жить и играть в опасном, старом, разрушенном здании. Произошла ссора, и, возможно, этот пьяный бродяга потерял над собой контроль. Попадали вещи, ранив некоторых.

Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы заметить дыры в сюжете, но Баттерс убедил спасателей, что никто не был убит, и никто не хотел выдвигать каких-либо обвинений. Санитары за пару зелёненьких согласились держать свой рот на замке. Ах, Чикаго.

Фортхилл был плох, но к тому времени, когда они уложили его на носилки и погрузили в карету скорой помощи, ангела смерти нигде не было видно. Ха-Ха. Умойся, Жница. Падре будет жить, чтобы тебе не пришлось драться за него в ближайшем будущем.

Дэниел отправился с падре. Аристедес ехал в своей "скорой помощи". Он всё ещё был потрясён тем, что произошло, или же достаточно умен, чтобы выглядеть дезориентированным и держать рот на замке. Санитары, после несколько тихих слов Баттерса, привязали его руки и ноги к носилкам. Он даже не сопротивлялся. Он вообще ничего не делал. Дверцы "скорой" закрылась за сломленным человеком.

Что касается меня, я не мог выйти из старого завода на свет. Мне пришлось держаться в тени возле дверей, чтобы посмотреть на происходящее. К полудню, должно быть, потеплело. Снег оседал на глазах, и повсюду текла и капала вода.

Когда всем пострадавшим уже была оказана неотложная медицинская помощь, я пошел туда, где, по моему, должен находиться Баттерс Конечно, он пришел в главный вестибюль, чтобы забрать свой вещевой мешок, и фонарь, содержащий череп Боба.

Баттерс перекинул ремень сумки через плечо и выудил из нее маленькое спиритическое радио. Он засунул его в карман и вытащил фонарик. Затем он поднял его повыше и сказал:

– Порядок, дело сделано.

Поток оранжевых искр пронёсся мимо меня, поверх правого плеча, и влетел в глазницы черепа, которые тут же загорелись знакомым свечением.

– Видишь? Что я тебе говорил.

– Что и требовалось доказать, – серьёзно сказал Баттерс.

Я моргнул и посмотрел себе за спину, потом снова на череп.

– Боб. Всё это время ты был позади меня??

– Ага, – сказал Боб. – Ботаник назначил меня твоей тенью. Извини, Гарри.

Баттерс мог меня видеть, и я, сложив руки, сердито на него посмотрел.

– Ты мне не доверял.

Баттерс поправил очки на носу.

– Доверяй, но проверяй, – ответил он серьёзно. – Не пойми неправильно, Гарри, но освидетельствование кошкой и, возможно, тронутой девчонкой – чародейкой или нет – недостаточно внушительно для нас, чтобы стать неоспоримой истиной.

– Мёрфи приказала тебе это сделать, – сказал я.

– На самом деле, Мёрфи не хотела, чтобы кто-то из нас рисковал иметь с тобой дела, – ответил он. – Твари, использовавшие твою внешность, уже приходили к ней раньше.

Я хотел сказать что-нибудь жгучее и свирепое, но единственный рациональный ответ, который я мог бы выдать, был чем-то вроде "Ты прав". И это прозвучало бы не очень рационально. Так что я просто рыкнул.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История призрака - Джим Батчер.
Комментарии