Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сандокан снял с пальца кольцо особой формы, украшенное большим изумрудом, и протянул ему со словами:
– Ты отправишься на Момпрачем, покажешь моим пиратам это кольцо, расскажешь им все, и пусть они отправляются на помощь племяннику Муда-Хассина. А теперь пора возвращаться: раджа подозрителен.
Они снова вошли в разрушенный сарай, где их ожидал Брук в окружении своих офицеров.
– Итак? – коротко спросил он.
– Ада не последует за своим женихом, но при условии, что вы ваша светлость, удержите Тремал Найка в заключении в Сараваке, пока суд не решит его судьбу, – сказал лорд.
– Пусть так, – после минутного размышления согласился Брук.
Услышав это, Сандокан выступил вперед и, бросив на землю свою саблю и крис, сказал:
– Теперь я ваш пленник.
Янес, Танадурам и Самбильонг тоже бросили оружие. Лорд Джеймс, расстроенный, с влажными глазами, подошел к радже и взял его под руку.
– Ваша светлость, – спросил он, – что вы сделаете с моим племянником?
– Выполню условия нашего договора.
– То есть?
– Отправлю его в Индию. Верховный суд Калькутты будет судить его.
– И когда это произойдет?
– Через сорок дней, на почтовом судне, прибывающем с Лабуана.
– Ваша светлость… он мой племянник, и я, тем не менее, способствовал его аресту.
– Да, милорд.
– Он спас Аду Корихант, ваша светлость.
– Я знаю это, но иначе не может поступить тот, кто зовется истребителем пиратов.
– А если он даст слово навсегда покинуть эти моря?.. Если он поклянется никогда больше не возвращаться на Момпрачем?..
– Остановитесь, дядя, – прервал его Сандокан. – Ни я, ни мои товарищи не боятся людского суда. Когда прозвонит наш последний час, тигры Момпрачема сумеют умереть достойно.
Он подошел к старому лорду, который плакал, и обнял его. Потом повернулся к Аде.
– Прощайте, сударыня, – сказал он, пожимая руку рыдающей девушке. – Не расставайтесь с надеждой.
Он повернулся к радже, ожидавшему его у двери и, гордо вскинув голову, произнес:
– Я в вашем распоряжении, ваша светлость.
Четверо безоружных пиратов и Тремал Найк вышли из форта и заняли места в шлюпках.
Когда шлюпки отчалили, направляясь к стоящей на якоре шхуне, все они обратили взгляды к островку. В воротах ограды стоял лорд Джеймс с Адой по правую руку и Каммамури по левую. Все трое плакали.
«Бедный старик! Бедная девушка!.. – прошептал Сандокан, тяжело вдохнув. – Но ничего, разлука будет короткой. А ты, Джеймс Брук, потеряешь трон!..»
Глава XV
Яхта лорда Джеймса
После грохота орудий и яростного сражения на островке вокруг форта и в бухте воцарилась глубокая тишина. «Роялист» поднял якорь и вышел в открытое море, пешие отряды ушли через лес в Саравак. Только яхта лорда Джеймса, стоявшая на якоре близ островка, ждала своего владельца.
Сам старый лорд вместе с Каммамури сидел на развалинах форта возле рыдающей Ады, не зная, какими словами утешить несчастную девушку, снова после долгой разлуки потерявшую своего жениха.
– Пора отправляться, племянница, – говорил лорд, – слезами горю не поможешь.
– И в самом деле, госпожа, – подхватил маратх. – Нужно действовать, и очень быстро. Через сорок дней Сандокана отправят в Индию. А если это случится, Тремал Найка нам тоже не освободить.
– У меня душа разрывается, дядя! Я как будто проклята на всю жизнь. Надо мною тяготеет проклятие Кали, этой страшной богини тугов. Никогда в жизни, наверное, я не буду из-за этого счастлива!
– Брось этот вздор, Ада, и поехали.
– Но куда нам ехать? Куда?..
– На Момпрачем, – произнес чей-то голос за их спиной.
Все трое живо обернулись и увидели перед собой высокого пирата с обезображенным и окровавленным лицом.
– Кто вы? – спросил его лорд, попятившись.
– Айер-Дак, один из пиратов тигра Малайзии.
– Ты жив!.. – воскликнули Ада и Каммамури.
– Я подумал, что живой буду полезнее капитану, чем мертвый, и, видя, что сражение проиграно, упал среди трупов.
– Но ты же ранен!.. – вскричала Ада.
– Пустяки, – пожал плечами пират. – Пуля слегка лишь задела голову.
– Какая удача, что ты остался жив, – сказал ему лорд. – Ты поедешь на Момпрачем поднимать отряды Сандокана.
– Я готов, милорд. Я слышал все, что сказал капитан, и мне достаточно любой лодчонки, чтобы выйти в море. Я соберу всех тигров Момпрачема и приведу их к племяннику Муда-Хассина.
– Я дам тебе паровой катер, – сказал ему лорд. – На нем ты сможешь добраться до Момпрачема.
– Когда я смогу отправиться туда?
– Как только мы придем в Саравак. А сейчас на борт, друзья мои. Нам пора возвращаться в город.
– Идемте, дядя, – осушая глаза платком, сказала Ада. – Вы больше не увидите моих слез. Я готова действовать.
– Одно слово, милорд, – сказал Каммамури.
– Слушаю тебя.
– Не вызовем ли мы подозрений у раджи, вернувшись все вместе в Саравак? Не лучше ли, чтобы он поверил, что мы отправились в Индию?
– А ведь верно, – сказал, подумав, лорд Джеймс. – Не стоит вызывать у него подозрений.
– Милорд, – обратился к нему Айер-Дак, – а вы знаете, где находится племянник Муда-Хассина?
– В Седанге.
– Он на свободе?
– Под надзором.
– Если не ошибаюсь, Седанг расположен на одноименной реке?
– Да.
– Отправляйтесь туда и ждите меня в устье этой реки. Через две недели я явлюсь к вам с флотилией Момпрачема. А вы тем временем попытаетесь проникнуть к племяннику Муда-Хассина и поставите его в известность о наших планах.
– Так и сделаем, – согласился лорд. – На борт, друзья, здесь нам больше нечего делать.
Шлюпка с шестью матросами ожидала их у оконечности острова. За пять минут они добрались до яхты лорда Джеймса. Едва он взошел на яхту, как помощник капитана, высокий шатен со слегка смуглой кожей, продубленной морскими ветрами, спросил:
– Мы выходим в море, милорд?
– Да, – ответил старый капитан, – но пойдем в Седанг, а не в Саравак.
– Хорошо, милорд. Есть еще приказания?
– Предоставьте каюту этим людям, – продолжал лорд, указывая на Каммамури и Айер-Дака. – И велите осмотреть раненого.
Он подал руку Аде и сам отвел ее на корму, в самую удобную каюту на яхте.
– Это твой дом, – сказал он.
– Спасибо, дядя, – ответила она. – Мы отплываем немедленно?
– Сию секунду.
– А когда мы придем в Седанг?
– Через три дня, если будет благоприятный ветер.
– Мне не терпится увидеть племянника султана.
– Я думаю.
– Удастся ли наша затея, дядя?
– С помощью тигров Момпрачема, да.
– Они и вправду такие страшные люди?
– Ты видела, как они умеют драться. Когда же они узнают, что сам их главарь в плену, они все бросятся на выручку и не остановятся ни перед чем, чтобы спасти его.