Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Кругосветное путешествие юного парижанина - Луи Буссенар

Кругосветное путешествие юного парижанина - Луи Буссенар

Читать онлайн Кругосветное путешествие юного парижанина - Луи Буссенар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 115
Перейти на страницу:

151

Экстравагантный — причудливый, необычайный, обращающий на себя внимание.

152

Дон Сезар де Базан-персонаж драматической пьесы Виктора Гюго «Рюи Блаз» (1838, русский перевод 1868).

153

Камерон Верни Ловетт (1844—1894) — английский путешественник, в 1873—1875 годах пересек Центральную Африку, положил начало изучению ее рельефа.

154

Сплин — хандра, тоскливое настроение.

155

Пакетбот — устарелое название почтово-пассажирского судна.

156

Синекура — хорошо оплачиваемая должность, не требующаяникакого труда.

157

Фактория — торговая контора и поселение, организуемые европейскими купцами в колониальных странах.

158

«Другой я», близкийдруг и единомышленник (лат.).

159

Каучуконосы — несколько разновидностей деревьев и кустарниковых, из сока которых получают каучук — основу для изготовления высококачественной резины.

160

Папирус — водное растение, из его стеблей в древности изготавливали писчий материал, предшественник бумаги. Папирусом называется также текст, написанный на нем.

161

Шелковичное (тутовое) дерево — шелковица; насчитывается несколько видов. На листьях некоторых из них обитают гусеницы бабочек-шелкопрядов, они плетут коконы из выделяемых ими шелковых нитей, используемых для изготовления лучших натуральных шелковых тканей.

162

Клещевина — древовидное растение, в семенах содержится 48—55 процентов касторового масла, используемого в медицине и длятехнических нужд.

163

Сандаловое дерево — высота около 10м. Древесина желтая, душистая, содержит в ядре 3—6 процентов эфирного масла, применяемого в парфюмерии и медицине. Из древесины также изготавливают сувениры, долго сохраняющие приятный запах.

164

Тамариск — деревья и кустарники, растущие в пустынях и полупустынях, где их используют для закрепления песков от выветривания.

165

Бетель — кустарник семейства перечных; его листья, посыпанные известью, жители южных стран, занятые тяжелым трудом, жуют ради возбуждения нервной системы при сильном ослаблении организма.

166

Ятраппа (ятрышник) — многолетняя лекарственная трава.

167

Молочай — трава и кустарники 2000 видов. Некоторые используются в парфюмерии и медицине.

168

Саговая пальма — высота 8—12м. Срубив дерево, из его сердцевины получают крахмал, идущий на изготовление крупы саго. Из одного ствола добывают 100—160 кг крахмала.

169

Маис — кукуруза.

170

фауна — совокупность всего животного мира данной местности или определенной геологической эпохи.

171

Ибис — крупные птицы семейства голенастых. Гнездятся на деревьях, в тростниках. Питаются рыбой, лягушками, червями.

172

Колпик — болотная птица, длина тела около 80см, вес 1, 5кг. Зимуют в Африке. Основной корм — мелкие беспозвоночные.

173

Боа (удав) — змея с очень красивой окраской. Длина до 4м. Обитает в лесах — на земле и деревьях. Питается мелкими зверьками, птицами.

174

Питон — змея из семейства удавов. Длина 1, 5—10м. Вес до 100кг. Хорошо плавает. В пищу использует, например, шакалов, леопардов, молодых кабанов, крупных ящериц. Нападает на человека. Некоторые виды съедобны.

175

Шимпанзе — по многим показателям ближе всего из животного мира стоит к человеку, чем пользуются ученые при проведении различных экспериментов. Рост около метра.

176

Каталепсия — оцепенение, застывание тела в неестественных позах, сопровождается потерей способности к произвольным движениям.

177

Инфильтрат — местное уплотнение и увеличение объема мышечных тканей вследствие скопления в них крови при воспалении, опухолях и проч.

178

Гукер Уильям Джексон (1785—1865) — английский ботаник, известны труды по флоре Англии, Африки, Америки.

179

Каре — боевой порядок войск, построенных в виде квадратов, прямоугольников.

180

Давид — царь Израильско-Иудейского государства в концеXIвека — около 950 года до н. э. По библейской легенде юноша Давид победил великана Голиафа.

181

Вашингтон Джордж (1732—1799) — первый президент США (1789—1797).

182

Контрапункт — искусство сочетания нескольких самостоятельных, но одновременно звучащих мелодий, голосов в одно гармоническое целое.

183

Тевтоны — древние племена германского происхождения.

184

Берси, Отей, Монруж, Монмартр — районы Парижа.

185

Эфес — рукоять сабли, насаженная на шейку клинка.

186

Гильотина — машина для обезглавливания приговоренных к смерти. Изобретатель — французский врач Гильотён Жозеф (1738—1814). Введена во Франции в 1792 году. Через несколько лет отменена. Возрождена гитлеровцами. Ныне нигде не применяется.

187

Кварта — единица объема (здесь — жидкостей), равна 1/4 галлона, или 2 пинтам, или 1,14 литра.

188

Фаворит — любимец, баловень.

189

Шхуна — парусное судно с двумя и более мачтами с косыми парусами.

190

Буэнос-Айрес — столица Республики Аргентина. Основан город в 1536 году испанцами. Население (1896) — 690 тысяч. Крупный порт.

191

Аргентина — государство на юго-востоке Южной Америки. Площадь— 2767 тысячкв.км. Население на 1896 год — 4 млн. Территорию эту, заселенную индейцами, в первой половинеXVIвека завоевали испанцы. В 1816 году в ходе Войны за независимость стала самостоятельным государством под названием Ла-Плата. С 1826 года — Федеративная Республика Аргентина.

192

Ирландский банкет — здесь: насыпной вал из грунта или камней.

193

Речь идет о Гражданской войне в США 1861—1865 годов между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 115
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кругосветное путешествие юного парижанина - Луи Буссенар.
Комментарии