Плач - Кристофер Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Больше ничего, – сказал один из них.
– Загляните внутрь! – велел их предводитель.
Они развязали шнурки кошельков и заглянули туда. Воспользовавшись моментом, шотландец вдруг прыгнул вперед и схватил свой меч. Рядом стоял Леонард Гоуэр. Застав его врасплох, Маккендрик бросился на него и вонзил меч ему в живот. Гоуэр с криком отшатнулся на стоящего рядом подручного Стайса, едва не сбив его с ног, а шотландец, с изумительной быстротой для такого большого человека, бросился в проход, перепрыгнув лежащее ничком тело Лимана. Люди одноухого бросились за ним и исчезли в темных переулках.
– Ради всего святого! – закричал Сесил. В первый раз я увидел, как он потерял самообладание. – Мы упустили их всех! – Он подошел к голландцу и, к моему удивлению, обратился к нему по-фламандски. Последовал короткий обмен фразами, а потом Уильям обернулся и со злобой в голосе сказал по-английски: – Он ничего не знает. Они все принадлежат к какой-то еретической конгрегации в Антверпене и приплыли, узнав, что у их друга Вандерстайна есть какая-то книга, чтобы отвезти ее назад. Этот человек говорит, что еще двое скоро вернутся из таверны. А мы не можем допустить дипломатического инцидента из-за этого. – Молодой человек говорил в отчаянии, глядя на четыре трупа и на Гоуэра, который упал на колени и, широко раскрыв рот, зажимал рану в животе – меж его пальцев текла кровь.
Двое побежавших за Маккендриком вернулись с пустыми руками.
– Он скрылся от нас, в этих переулках не видно ни зги. Черт его знает, где его теперь искать! – рассказал один из них.
– Нет! – воскликнул вдруг голландец, и мы все обернулись к нему, а он стал говорить с сильным акцентом. – Бог знает, где его искать. Он – раб Божий, в отличие от вас, папские лизоблюды!
Стайс и его люди угрожающе посмотрели на него – они бы задали ему, если б резко не вмешался Сесил:
– Обыщите тела Лимана и Кёрди! И быстрее, у нас мало времени.
– Зачем? – спросил одноухий. Он вытащил платок и вытирал им лицо.
Уильям кивнул на голландца.
– На случай, если он врет и у кого-то на себе книга…
Барак и Николас нагнулись и обыскали тело Лимана, а один из людей Стайса обшарил одежду Кёрди. Мы с Сесилом стояли над ним на случай, если он найдет пачку листов. Но ни на том, ни на другом теле ничего не нашли, кроме новых кошельков, полных монет, чтобы начать новую жизнь на материке. Я вздохнул. Леонард к тому времени уже рухнул на землю, кашляя. Стайс подошел к нему и опустился на колени.
– Мы позаботимся о тебе, – проговорил он на удивление ласково.
Я повернулся к телу человека, которого привел Сесил, и спросил:
– У него была семья?
Уильям покачал головой.
– Не знаю. Бедняга был в окружении лорда Парра. – Он повернулся ко второму мужчине, который пришел с ним. – Ты его знал?
– Немного, сэр, – ответил тот. – Но у него была жена.
– Что будем делать с телами? – тихо спросил Николас.
– Бросим в реку, – вставая, ответил Стайс. – Их не опознать, а если повезет, тела отнесет далеко вниз по течению, прежде чем их снова найдут. Когда остальная команда вернется, голландцы лишь увидят, что корабль уплыл. Они узнают про бой, но ничто не наведет их на нас. Так что бросьте их в воду.
– Но не моего помощника, – твердо сказал Сесил. – Вы слышали: у него была жена. Мы с другим моим человеком отвезем его на лодке в Уайтхолл. Мы в долгу перед ним. Скажем, что на него напали разбойники.
Одноухий глубоко вздохнул:
– Нужно отвезти Гоуэра к доктору. Он получит уход.
Моряк с соседнего корабля снова окликнул нас по-испански, спрашивая о чем-то. Стайс повернулся и крикнул:
– Отвали!
– Ладно, Стайс, – живо проговорил Барак. – Мы уберем этих двоих. Ты прав: если оставить их здесь, возникнут вопросы.
Одноухий согласно кивнул, после чего повернулся ко мне и, обхватив себя руками за плечи, сказал:
– Мы напортачили, мастер Шардлейк. Сэр Ричард Рич захочет получить отчет об этом.
– И не только он, – заметил Сесил.
Стайс ушел, а потом двое его оставшихся людей унесли Гоуэра. Джек покачал головой.
– Такая рана в живот… Сомневаюсь, что он выживет.
– Да, – сказал я. – А ты хорошо сражался с Лиманом, Николас. Он был грозный боец.
Барак улыбнулся:
– Почему был? Подойдите, взгляните. Принесите фонарь.
Мы с Сесилом и Овертоном в замешательстве подошли к лежащему ничком Лиману. Николас перевернул его. Рана на руке стражника перестала кровоточить. Джек поднес руку к его ноздрям.
– Есть, он дышит. Я только оглушил его. – Он посмотрел на меня и Сесила и улыбнулся.
– Вы сказали мне, что он мертв! – воскликнул Овертон.
– Есть одна хитрость – можно ударить человека по голове в такое место, что он только потеряет сознание, – усмехнулся Барак. – Я подумал, неплохо будет сделать вид, что он мертв, а потом, когда Стайс уйдет, мы сможем забрать его и допросить сами. – Он позволил себе улыбнуться. – Я боялся, что он застонет, но он до сих пор не пришел в себя.
Николас посмотрел на моего помощника с новым уважением, а Сесил с сомнением склонился над Майклом.
– Вы уверены, что он придет в себя?
– Вполне уверен. Скоро очухается.
Я посмотрел на неподвижное лицо молодого стражника.
– Похоже, записи Анны Эскью уплыли, но что касается «Стенания»… Если кто-то знает, что с ним случилось, то это Лиман.
Уильям облегченно вздохнул:
– Да. Вы хорошо сделали, Барак.
– Он может не захотеть говорить, – пробормотал Николас.
Сесил посмотрел на него, и его большие глаза посуровели.
– Захочет или не захочет, но заговорит. – Он огляделся. Люди с кораблей по-прежнему наблюдали за нами, но из таверны так никто и не возвращался. – Ладно. Бросьте эти тела в реку. Быстро!
Глава 28
Я быстро перевязал Лиману раненую руку своим носовым платком. К счастью, меч Николаса нанес длинный, но неглубокий порез. Сесил и оставшийся человек лорда Парра молча следили за нашими действиями. Тем временем Барак и Николас перекатили тела Кёрди и голландского моряка в Темзу – испанец с соседнего корабля в ужасе наблюдал за этим. Я съежился, услышав два всплеска. Майкл лежал рядом со мной, так и не приходя в себя. Я боялся, что Джек ударил его слишком сильно и что книга королевы в конечном итоге принесет еще одну смерть. Действительно «Стенание», с горечью подумал я, когда вернулись мои сотрудники – Джек смотрел с мрачной решительностью, а Овертон был слегка потрясен. Я видел, как одно тело переворачивается в воде, увлекаемое течением. Кёрди, решил я, судя по его округлой комплекции.
Барак опустился на колени и осмотрел Лимана.
– Нужно куда-то его унести и допросить, когда он придет в себя.