Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс

Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс

Читать онлайн Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:
с кормом. Данте успел отдернуть ее в последнюю секунду.

– Извини! – воскликнула она.

Он расслабленно пожал плечами:

– Не извиняйся. Увидимся через полчаса в массажном кабинете? Попроси Марию показать тебе дорогу к спортивному комплексу. Там есть процедурные кабинеты, и кабинет для массажа тоже там.

– Так и сделаю.

* * *

Что только что произошло? Джесс все еще не могла понять, как Данте удержал ее от наезда грузовика. Она хотела остаться в его объятиях, но при этом ей не удалось бы оставаться профессионалом. Это было только начало ее контракта, и ей уже угрожала опасность растаять.

Джесс виновато подскочила, когда Мария вошла на кухню. Постаравшись стереть следы страданий от неразделенной любви со своего лица, она улыбнулась Марии:

– Извините, что я вторглась в вашу красивую кухню, но сеньор Акоста сказал, что вы можете сказать мне, где найти спортивный комплекс.

– У него не хватило терпения показать вам этот комплекс самостоятельно?

В черных глазах Марии вспыхнули искры веселья.

– Вы очень долгожданное вторжение, сеньорита Джесс, и я рада рассказать вам все об этом поместье.

Но когда Мария начала объяснять, как ей пройти в спортивный комплекс, Джесс было трудно сосредоточиться. Она почувствовала, что ее жизнь ускоряла свой темп и у нее не было возможности замедлить его.

– Если я могу сделать для вас что‑нибудь еще… – как будто издалека услышала она слова Марии.

– Нет‑нет, все нормально. Сбоку от конюшни, за двором…

Мария засмеялась и снисходительно поправила ее.

– Сеньора Акоста, вы все верно поняли, – заверила она ее.

– Обычно я соображаю гораздо быстрее, но долгий перелет все‑таки сказывается на моих мыслительных способностях, – призналась Джесс.

– Но вы намного лучше предыдущих посетителей, – сказала Мария многозначительно.

– Слава богу!

– Сеньорита Джесс, – добавила Мария перед тем, как выйти из кухни, – я была бы признательна, если бы вы сообщили мне, есть ли что‑нибудь еще, что вам может понадобиться на выходных, так как я беру выходной в субботу, чтобы начать подготовку к свадьбе. Вы, конечно, приглашены, – сказала ей Мария.

– Я? – Джесс в удивлении прижала руки к груди.

– Конечно, – подтвердила Мария. – Приглашаются все, кто живет и работает в поместье.

Даже Данте?

– Пожалуйста, скажите, что вы примете приглашение, – настаивала Мария. – Думаю, вам понравится. Я планирую традиционную свадьбу с рождественской тематикой. Она состоится перед Рождеством в шатре, который поставит здесь сеньор Акоста. Он такой добрый… такой щедрый.

– Я очень рада за вас, – призналась Джесс, обняв Марию. – Для меня большая честь быть приглашенной на такое личное и романтическое событие. Пожалуйста, дайте мне знать, могу ли я что‑нибудь для вас сделать.

– Просто будьте здесь счастливы, – сказала Мария и посмотрела на нее долгим, задумчивым взглядом.

Глава 8

Данте принял несколько звонков, пока ждал Джесс в спортивном блоке. Каждый из звонков был маленьким кусочком головоломки, имя которой было Джесс. Он уже знал, что она сложная женщина, целеустремленная, успешная и решительная.

Он должен был знать, что смелая девочка‑подросток справится со смертью матери и превратится в человека, любящего помогать другим. Репутация у Джесс была безупречной. Но хотел ли он сблизиться с ней? Хотел ли он с кем‑нибудь сблизиться? Данте не смог справиться с потерей родителей. Горе застыло в его сердце.

До аварии у него было много интересов: катание на лошадях, женщины, тренировки в спортзале. Сейчас ему был доступен только бизнес. Закрыв глаза, Данте дышал ровно и глубоко, пытаясь не думать о Джесс, а затем вздрогнул, почувствовав ее прохладные руки на своей коже.

– Извини, – сказала она очень серьезно. – Неужели у меня такие холодные руки?

– Они скоро разогреются.

Когда она начала работать над его мускулами, все романтические мысли улетучились из его головы.

– Постой!

– Я знаю, что я делаю.

С этими словами Джесс положила ладонь ему между лопаток и снова сильно нажала.

– Не волнуйся, – успокоила она. – Это скоро закончится.

Более привычный к ласкам и страстным прикосновениям, он тихонько зарычал, предупреждая, пока она массировала и ощупывала его поврежденную ногу.

– Постарайся расслабиться, – настаивала она.

– Тебе нравится мучить пациентов?

– Это моя работа.

– Тогда совершенствуйся.

– Я намерена исцелять, а не получать удовольствие.

Он фыркнул.

– Успокойся, – сказала Джесс.

– Не говори мне, что делать.

– Ты собираешься сам себя лечить?

– Продолжай, – прорычал он.

– Больше никаких разговоров. И насмешек. Тебе есть о чем подумать, – заверила его Джесс. – Например, о том, что однажды снова почувствуешь эти мышцы.

И как будто в подтверждение своих слов она начала массировать его тело еще сильнее.

– Я не кусок теста.

– Нет. Ты гораздо менее податливый. Так что молчи.

– Я мог бы тебя уволить.

– На самом деле?

Ему показалось, что она обрадовалась этой идее. Поэтому он неохотно подчинился, но не раньше, чем признал, как быстро очаровательная Джесс может вернуться к Джесс‑терапевту. Это произвело на него впечатление. В способности отключаться она была очень похожа на него.

– Если ты не будешь подчиняться моим инструкциям, – пробормотала она, работая, – эти занятия будут бесконечно долгими.

– На самом деле?

– Прекрати, – предупредила она в ответ на его веселье. – Небольшое улучшение, которое ты заметил после сеанса в самолете, только сигнализирует о том, что определенные мышцы и нервные окончания разрабатываются. Это хороший знак.

Он стиснул зубы от боли.

– Перевернись. Мне нужно поработать над твоей голенью.

– Дай мне минутку, – выдохнул Данте, прежде чем начал повторять про себя алфавит в обратном порядке.

– Может, я смогу тебе помочь? – с беспокойством предложила она.

Конечно, она могла.

– У тебя судороги?

У него была эрекция, которая ну никак не хотела ослабевать. И это означало, что ему потребуется больше времени, чем он думал.

– Не трогай меня, – предупредил Данте, когда Джесс попыталась его перевернуть. – Ты можешь сорвать себе спину, и что тогда будет с моим лечением?

– Меня очень трогает твое беспокойство, – пробормотала она, улыбаясь. – Но если ты будешь помогать, мне не нужно будет напрягать спину.

– Продолжай, – произнес Данте сквозь зубы.

У Данте было самое красивое тело, которое Джесс когда‑либо видела. К счастью, до конца сеанса он вел себя прилично, что позволило ей сосредоточиться на работе.

Большую часть времени.

– На сегодня я закончила, – объявила она, убедившись, что прогресс достигнут.

– Устала? – спросил Данте, повернув голову, чтобы посмотреть на нее.

– Чтобы устать, мне потребуется не один сеанс с тобой.

– Ты говоришь очень уверенно.

Попав в ловушку его опасных глаз, она твердо сказала:

– На сегодня хватит.

– Спасибо, сеньорита, – пробормотал Данте, скатываясь со стола.

– Не стоит благодарности. Это моя работа. Завтра первым делом приходи сюда. Около

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс.
Комментарии