Коран (Поэтический перевод Шумовского) - Коран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сура 72
Гении
Во Имя милосердного милостивого Бога
Скажи: «Открылось мне — однажды внимали гении, и вотОни промолвили: «Корана мы чудо слышали. Ведет
К пути прямому он. И каждый из нас уверовал тогда,Мы не поставим рядом с Богом другого бога никогда.
Творец — в достоинстве всевечном да будет Бог превознесен! —Не избирал Себе подругу и не имел ребенка Он.
Средь нас глупец изрек о Боге худое там, срамное тут.Казалось: гении и люди на Бога ложь не возведут.
К мужам средь гениев людские бежали грешные мужиИ в людях гении растили плоды безумия и лжи.
Они-то думали, как ныне, полны безверья своего,И вы сочли, что Бог посланцем не направляет никого.
Коснулись неба мы — открылось: оно, божественным огнемПылая, светится, и стражи необоримые при нем.
Мы сели рядом, чтобы слушать, но кто склоняет ухо, тотПодстерегающий светильник, за ним следящий, тут найдет.
Не знаем: зло земным созданьям хотели с неба низвестиИли желал им Бог прямого и неотступного пути?
Средь нас и праведники были, и те, кто ниже их ценой,Мы были праведной страною, мы были грешною страной.
Мы полагали: Божьей мощи, пред ликом зоркого стыда,Ни на земле, ни нашим бегством не обессилим никогда.
И мы, узнав про справедливый, прямой и чистый Божий путь,Навек уверовали в Бога, с Его дороги не свернуть.
А кто уверовал смиренно, в ком вера в Господа сильна,Того безумства не пугают, ему обида не страшна.
Меж нами — преданные Богу, Царю небес, Царю земли,И есть отступники меж нами, они от Бога отошли.
Прямым путем пошли благие, в них вера в Господа жива.А отступившие от веры — геенне огненной дрова».
Когда бы эти устояли перед лицом страстей своих,Обильной влагой напоили бы Мы тогда собранье их,
Мужам да будет испытанье, на них упавшее с высот!А кто про Господа не вспомнит, к тому страдание придет.
Места святого поклоненья принадлежат всегда Творцу.Так никого не призывайте, не ставьте с Ним лицом к лицу!
Когда с молитвою поднялся служитель Бога своего,Как саранча, готовы были тела сомкнуть вокруг него.
Скажи: «Склонившийся, взываю к Творцу и Богу моемуИ никого не призываю я в сотоварищи Ему!»
Скажи: «Оставьте упованья, стеснен по власти жребий мой:Ключом от зла не обладаю, не подчинен мне путь прямой».
Скажи: «Не будет мне защиты от гнева Господа миров,Лишь у Творца найти сумею себе убежище и кров,
Они даются возвещеньем речей божественных Его,Увещевающих посланий умам народа моего».
Кто Богу и Его посланцу не повинуется — томуНавеки быть в огне геенны, в ее удушливом дыму,
Чтобы увидел каждый грешник — что им обещано посломОт Нас, и чья поддержка хуже, и где мужи бедней числом.
Скажи: «Не знаю, близок Судный грядущий день иль он далек?Ему, обещанному Богом, для вас назначен тайный срок?
Господь узнать о сокровенном не позволяет никому.Благоволит Он это знанье открыть посланцу Своему,
Но перед ним и за спиною Он наблюдателей ведет:О возвращении посланий они да шлют Ему отчет.
Господь объемлет все богатства, что Он послам внушил и дал.И все, что есть в его владеньях, Господь миров пересчитал».
Сура 73
Завернувшийся
Во Имя милосердного милостивого Бога
О, тело свое завернувший во ткань!На полную ночь ли с молитвою встань,
Число ли часов изменивши едва,Корана читай и запомни слова.
Мы строгое слово тебе ниспошлем.Вставание ночью — достоинства в нем:
Ты в памяти большее можешь сберечь,Прямее к тебе устремляется речь.
Великое плаванье днем у тебя.О Господе помни, Его возлюбя,
К нему устремись, не беги от Него,Возьми в покровители только Его!
Востоку и западу Он властелин.Нет Бога другого, Он в мире один!
Все молча стерпи, что ни скажут враги,От их пустословья подальше беги.
Кто, в неге живя, обвиняет во лжи —Оставь Меня с ним, приговор отложи.
Таких нечестивцев покуда не тронь:Оковы для них у Меня и огонь,
И пища, которою давятся, мукНапиток из Наших карающих рук —
Все дам я, когда содрогнется земляИ горы песком упадут на поля!
Посланца Мы ныне отправили к вам.Он вас осудил, незапятнанный сам.
Так был к фараону посол. ФараонОслушался, Мною наказан был он.
Оставшись на старом безверном пути,Как сможете, люди, вы тело спасти,
Когда Я свершу обещанье беды:Расколото небо, а дети седы?
Напомнил! И если угодно кому —К Создателю выберет путь своему.
Известно Творцу: сокращенную лишь,Неполную ночь на молитве стоишь,
И люди, что рядом с тобою стоят,Не полные ночи молитву творят.
И день размеряет Создатель и ночь.То вам неизвестно, Он хочет помочь:
Пока не взлетайте еще высоко,В Коране читайте лишь то, что легко.
И ведомо Богу, что будут средь васБольные и те, кто в надежде сейчас
Себя милосердием Божьим спасти,И те, кто воюет на Божьем пути.
Так льните в Коране к нетрудным речам,С молитвою стойте своей по ночам,
Займите — сторицей Создатель вернетИ дань очищенья да всяк принесет.
Богатством у вас переполнен чертог,Над большим и лучшим господствует Бог.
Просите прощенья у Бога миров,К усердной молитве Господь не суров.
Сура 74
Закутавшийся
Во Имя милосердного милостивого Бога
Закутавшийся в плащ, восстань! УвещевайИ Бога твоего величье воспевай!
Одежды все очисть! Стремись от скверны прочь!Дарением скупым себя не опорочь!
Для Господа терпи, не отвращая лба.Когда же загремит грядущая труба,
То это будет в день, одетый в мрак и ночь,Когда греху от мук не удалиться прочь.
Меня и тварь Мою, обязанную мнеТем, что она живет, оставь наедине.
Тому, кто сотворен, Я щедростьюСвоей Богатство даровал и этих сыновей,
Но жаден человек, добавки жаждет он,А нет! Ему ничто Божественный Закон.
Велю ему в аду взбираться на скалу.Ведь он умыслил зло, приверженный ко злу.
Ах, как он рассчитал! Убитым быть ему!Искусно рассчитал! Теперь пади во тьму!
Еще и посмотрел, нахмурился притом,Отворотился вмиг и гордым стал потом,
Проговорил: «Меня обманом не увлечь,Здесь просто колдовство и человека речь».
Я сакара огнем смогу его унять!А «сакар» — это что, как сможешь ты узнать?
На грешнике в аду сжигает кожу онИ девятнадцать стражей там со всех сторон
Всегда его хранят. Я грозным их числомИспытываю тех, кто горделив челом,
Чтоб убедились в час благочестивых думИ древней Книги сын, и правоверный ум.
И «что умыслил Бог, — чтоб грешник выл, стеня –Об ангелах сказав, хранителях огня?»
Заставить может Бог людей блуждать во мглеИ праведных вести Он может их путем,
Он стражам знает счет на небе и земле,Таится для людей напоминанье в том.
Клянусь луной, клянусь и ночью в час, когдаОна к восходу дня свой обращает лик,
Клянусь зарей, едва блеснувшей, как звезда —У слов, что слышишь ты, высокий смысл велик!
Нисходят к людям зов и увещаний нить,К желающим идти вперед ли, отступить.
Душа приобрела — над ней добычи власть.Но праведникам в круг порочный не попасть.
Они заводят речь и слышит райский сад:«Что, люди, вас теперь свело навеки в ад?»
«Чуждались мы молитв, — доносится ответ, —И гнали бедняка словами: «Хлеба нет»,
Погрязли мы в грехах, не веря в День Суда,Но Истина взошла и к нам пришла беда».
Заступников толпа не помогает им.К напоминанью глух несчастный! Что же с ним?
Такие, что ослы, чрез множество помехБегут, страшась, от Побеждающего всех.
Им сразу докажи и свитки разверни!Что им вторая жизнь, коль есть земные дни?
Запомнят здесь напоминания слова;Когда захочет Бог — не вспомнят ничего.
Власть Господа миров безмерна и жива.Его страшась, проси прощенья у Него.
Сура 75