Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И всё же мы рискнём, – решительно ответил Миллстоун, вставая, – если это тот, кого мы ищем, то он знал, на что шёл.
– Как знаете, – неодобрительно усмехнулся сержант.
Попрощавшись, офицеры направились обратно к машине, а Уайт ушёл в казарму – отдыхать перед новым дежурством.
– Что думаешь? – спросил Дуглас, когда они тронулись с места.
– Думаю, как найти его. Ну, или тело, как уверял наш новый знакомый.
– Ты не считаешь, что и вправду, идти через Олд Нелли было бы проще и надёжнее? – сказал Майлз.
– Считаю. Но, как мы помним, нашему объекту нужны не простота и надёжность. Он хочет как можно меньше попадаться на глаза кому бы то ни было, а тропа, пролегающая по территории паркарр в этом отношении предпочтительнее тихого городка, где мимо смотрителя ни одна мышь не в силах проскочить. Да и обойти Олд Нелли не получится, если хочешь пройти каньоном.
– В принципе логично, – поддержал Пифф.
– Так что пока остановимся на этом варианте.
– А куда мы сейчас? – спросил Дуглас, заметивший, что они двигаются в не совсем правильном направлении.
– Обедать, – улыбнулся Миллстоун.
В закусочной Майнера снова было затишье, а сам хозяин как раз закладывал в гриль свежую партию дров.
– Добрый день, – радостно поприветствовал его Миллстоун.
– Добрый, – хозяин улыбнулся в ответ, – я почему-то не сомневался, что вы вернётесь.
– Ещё бы, как можно отказаться от возможности закусить вашим дивным мясом.
– Только придётся немного подождать.
– Ну, если у вас найдётся пара стаканчиков того прекрасного пива, ожидание будет только в радость.
– Найдётся.
– Ты поведёшь, – ответил Миллстоун на вопросительный взгляд Дугласа.
Стрелок ответил уверенным кивком, хоть и не одобрял употребление алкоголя во время выполнения задания. Однако за время, проведённое с Миллстоуном, он уже привык к тому, что небольшое количество пива нисколько не сказывается на его мыслительных способностях, а иногда, напротив, улучшает их. Ну а что касается угрозы, исходящей от враждебных существ, то уж с несколькими паркаррами Эгил мог разобраться и сам.
Миллстоун попросил у хозяина папиросу его изготовления и угостил ею Дугласа. Стрелок оценил качество курительной смеси довольной улыбкой.
– Скажите, мистер Майнер, вы знаете что-нибудь о горах на севере?
– Кроме того, что они кишат паркаррами? – спросил хозяин, ставя на стол три стакана пива.
– Да. Есть там что-то интересное? Не может не быть.
– Ну, за то время, что я здесь живу, слухов много всяких было.
– Расскажете? – живо спросил Миллстоун и, сделав большой глоток пива, с ожиданием посмотрел на Майнера.
– Если пройти на два или три километра дальше последнего поста, то там будет гнездо кислотных паркарр. Не знаю, как по науке их называют, но в наших краях так.
– Мы уже слышали. Это те, что с зелёным отливом?
– Именно, – кивнул Майнер, вороша дрова, чтобы они быстрее прогорали.
– Неужели это самое интересное?
– Конечно, нет. Сами по себе они, разве что, опаснее обычных, но, как я слышал, бывают твари и пострашнее. Просто, в своё время ходило много легенд относительно того, как они появились. Кто говорил, что когда-то там перевернулся грузовик с какой-то дрянью. Со временем контейнеры разложились, и уже ближе к нашему времени наделали дел.
– А что за дрянь? – спросил Эгил.
– Из какой-то лаборатории. То ли сама она где-то поблизости, то ли как-то занесло сюда этот грузовик. Говорят, он до сих пор там лежит, неподалёку от самого большого гнезда. Туда бы федералов с огнемётами, да, похоже, их это не тревожит.
– Думаете, вещество сохранилось до наших дней? – поинтересовался Миллстоун.
– Нет. Это вряд ли. Но то, что паркарры от него изменились – факт.
– Интересно было бы посмотреть.
– И не только вам. Я же ещё не всё рассказал. Был в наших краях один сумасшедший, как-то отправился туда, вернулся через три дня, весь оборванный и израненный. Ох, чего он только не нарассказывал.
– Например, – воодушевился Миллстоун.
– Что там, в грузовике, куча запечатанных контейнеров, сохранившихся до нашего времени. И что, мол, сам он ни одного из них открыть не сумел, но если бы ему кто-то помог, то он был справился. А ещё рассказывал про какой-то странный люк в одном из ответвлений. Причём, говорил, что паркарр там почти нет – они сами боятся того места.
– Кто-нибудь воодушевился?
– О, это было целое представление. Собралась толпа, желающих было хоть отбавляй. Федералы, как могли, пытались всех остановить, но люди не послушали и всё же пошли наверх.
– Вернулись с полными карманами?
– А сами как считаете? – усмехнулся Майнер.
– Не думаю, что что-то удалось.
– Да. Вернулись на следующий день, такие же оборванные, раненные и с тремя трупами.
– Досталось же, наверное, зачинщику.
– Он был среди тех трёх, так что легко отделался.
– Чем всё закончилось?
– Тогда всё затихло. Но в целом искателей не поубавилось. Регулярно находились психи, которых не удавалось образумить федеральной армии. Многих задерживали, но они всё равно умудрялись как-то туда просочиться. Так что кислотные паркарры с тех самых пор не сидят без еды.
Майнер разворошил угли, отбросил в сторону те из них, что ещё горели, и положил сверху решётку.
– Что предпочитаете?
– Что насчёт паркарры? – предложил Джон своим напарникам.
– Да. Это будет лучше всего, – поддержал Эгил.
Стрелок сам хотел предложить этот вариант, но Джон успел его опередить. Майлз и Саймон тоже были не против, поэтому через пять минут на гриле лежали ароматные кусочки, пахнущие маринадом.
– Сегодня не самая мясистая гадина, – прокомментировал Майнер, – но и не самая захудалая.
– А какое самое экзотическое мясо вы предлагаете? – поинтересовался Эгил.
– Ну, если сейчас, то ничего особенного нет.
– Ну а если вообще?
– Как-то, когда я ещё только начинал своё дело, торговцы с диких территорий возили огромных лягушек.
– Ужас, – поморщился Майлз.
– Это только так кажется. У нас поначалу тоже все морщились, а как распробовали, это стало самое популярное блюдо.
– Они же, наверное, кошмарно фонили, – сказал Джон.
– Нет. Мы проверяли. Никакой радиации.
– Всё равно, – сказал Майлз, – лягушки, это как-то…
– На диких территориях и не такое есть будешь, – сказал Эгил, бросив короткий взгляд на Миллстоуна.
– Не сомневаюсь. Правда, потом федералы перекрыли некоторые торговые маршруты в тех краях, и поток иссяк, – закончил Майнер.
– Мне кажется, к тому времени большую часть лягушек переловили, и больше нечего было продавать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});