Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гермиона, я полностью с тобой согласен. Но я не хочу, чтобы ты пострадала. Если у тебя есть какой-либо план, то, конечно, я только буду рад делать эту газету! — отозвался Гарри.
— Я уже кое-что придумала, Гарри! — глаза Гермионы по-прежнему были полны решимости. — Газету назовем ДАрмейский листок, а распространять ее будет Луш.
— Луш? — переспросил Гарри. — Но ведь она же из Амбриджихиного отряда!
— Ничего, за деньги она продаст и Амбридж, и любимого старосту школы. Вспомни ее торговлю заживляющим зельем. Этой свинье все равно, на чем деньги зарабатывать.
— В общем-то, да, — согласился Гарри. — Но где же мы возьмем столько денег, чтобы заплатить этой спекулянтке?
— Кое-что возьмем из наших собственных кошельков, за остальное будут платить школьники, — ответила Гермиона.
— Как?
— Гарри, вспомни историю с «Волшебным голосом». Когда профессор Дамблдор запретил его, Люси успешно распродавала номера из-под полы. Теперь мы заставим, разумеется, хитростью, делать то же самое с нашим «ДАрмейским листком».
— А если ее поймают за таким антигосударственным делом? — спросил Гарри.
— Не поймают, она у Снейпа под носом умудрялась презервативами торговать! А тут всего лишь газетами! Вернее, это даже не газета, а листовка будет. Главное, нам с тобой делать ее интересной и правдивой, тогда школьники охотно это покупать у Люси и передавать из рук в руки. Безусловно, какая-то информация просочится Амбридж и ее блюдолизам, но вспомни историю с твоим интервью в «Придире», Гарри! Чем больше Амбридж запрещала читать этот журнал, тем больше школьников его прочитали. А я ещё научу своих одноклассников, как накладывать заклинания, чтобы не видно было, что это запрещенная листовка. А те научат других, такая информация распространяется быстро, дети наловчатся читать наш «ДАрмейский листок»!
— Гермиона, ты — гений, — искренне восхитился Гарри.
— Спасибо, — улыбнулась она. — Итак, название газете есть, теперь давай подумаем, о чем будет первый номер.
— Да собственно о том, как Люциус Малфой обращался с Добби, сделаем Министру Магии подарок на Рождество, а то, жуткое дело, в приглашении значится, что мистер Малфой приедет на праздник с подарками, Санта-Клаус нашелся! — Гарри хмыкнул, а в следующую секунду почувствовал, как его радостно и крепко поцеловала Гермиона.
— Значит так, Гарри, я знаю, где можно стащить пергамент, понадобятся твои анимагические способности, потому что туда нужно залететь. Кладовая на шестом этаже, поэтому Амбридж не стал заколдовывать окна. А я пока сажусь переписывать кое-какие места из моей книги. Надеюсь, к балу успеем.
— Хорошо, — с готовностью ответил Гарри, — только покажи, куда нужно лететь…
* * *— Гарри, ты где был целый день? — Рон подбежал к другу, едва тот появился в гриффиндорской спальне. — Ты такое шоу пропустил! Мы тут в снежки игрались, и кто-то удачно залепил нашему многоуважаемому старосте в его холеную рожу! Ржала вся школа! Даже не жалко 50 очков с Гриффиндора. Гермиона ещё заработает!
— Рон, мы с Гермионой такое задумали, надеюсь, что все получится!
— Ну, говори! — Рон едва не подпрыгнул от нетерпения. — Что там у вас?
— Вот, читай, остальные нужно как-то распространить.
— Гарри, нас выгонят из школы! — восторженно и обалдело протянул Рон, беря в руки меленький сверток пергамента.
— А мне все равно, — пожал плечами Гарри, — надоело тут висеть, как гусю, в подвалах и терпеть выходки этой крокодилихи.
— Если хочешь узнать человека, посмотри, как он обращается с теми, кто ему подчиняется, ну, Гермиона как всегда. Жуткая история про бедного Добби… — Рон быстро пробегал глазами написанное, — О, вот тут прикольно… А не с таким же самодовольным выражением лица мистер Малфой заставлял бедного эльфа, связанного с волшебным аристократом магическим контрактом, ублажать его. Несчастный эльф-домовик вынужден был выполнять все прихоти своего хозяина-самодура, — Рон покатился от смеха, — самодура, ой, Гарри, я не могу!
— Рон, — сказал Гарри, странно на него глядя, — это было бы очень смешно, если бы не было ужасно. Ну ты представляешь себе, что испытывал бедный Добби? Себя представь на его месте!
— Гарри, ты чего, обалдел что ли? Сравнил, меня и эльфа! У них психология другая. Домовики очень любят делать приятные вещи своим хозяевам, — возразил Рон. — Помнишь, Добби тебе носки связал ещё на 4 курсе, все деньги свои потратил, чтобы тебя с Рождеством поздравить.
— Ну ты, Рон, сравнил! Одно дело носки подарить, а другое — извращения хозяина удовлетворять! — воскликнул Гарри и Рон снова покатился от смеха, увидев, как его друг стал похож на Гермиону.
— А мне кажется, что эльфу все равно, — пожал плечами Рон.
— То есть, по-твоему, все волшебники, имеющие эльфов, ведут себя как Малфой! — в голосе Гарри уже слышалось негодование.
— Нет, конечно, нет, — помотал головой Рон. — Малфой — это вообще придурок, тяжелый случай. С эльфом, — Рон покрутил у виска. — Я разговаривал с близнецами, они тоже ржали, за животы хватались. Но они сказали, что это бывает. Аристократы-волшебники очень любят, когда их эльфы массажируют, делают там всякие притирания или чешут им пятки, гладят по голове и … Ну а там, если волшебник одинок, до чего не доходило, — Рон хохотнул.
— То есть это нормально, по-твоему? — скривился Гарри.
— Нет, конечно, нет, — Рон отчаянно жестикулировал, чтобы подобрать слова, — Ну… ну понимаешь, Гарри… Ну это бывает иногда, но это все равно некрасиво, неправильно… В общем, ну это все равно, как если бы в газете напечатали твою фотку, когда ты… ну шкурку гоняешь каким-либо дурацким способом. Ну и что, что этим промышляет народ, все равно смешно и …
— Рон, ничего смешного в этом нет, с собой волшебник пусть делает, что хочет, а по отношению к эльфу — это насилие! — горячо возразил Гарри.
— Ладно-ладно, — Рон поднял руки с видом «Сдаюсь!», — насилие так насилие. Давай думать, как листовки подсунуть ребятам, пусть поржут с нашего Министра.
— Я должен отнести Гермионе мантию-невидимку, она подложит листовки девушкам, а мы с тобой пока в нашей башне поработаем, — предложил Гарри.
Рон согласно кивнул. Вскоре появилась запыхавшаяся, но счастливая Гермиона и рассказала, что подложила «ДАрмейский листок» в вещи всех старшекурсниц.
— Гарри, постарайся проникнуть в другие гостиные, а я побегу делать прическу, а то к балу не успею, — попросила она.
— Да, конечно, — согласился Гарри.
Его отглаженная парадная мантия висела недалеко от кровати. Добби отутюжил ее так старательно, что Гарри даже было неловко ее надевать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});