Опустошение - Джессика Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Билл разговаривал так же громко, как и минуту назад в переполненной людьми комнате.
– Твой муж уже близок к тому, чтобы заключить пари на плей–офф и сделать первый взнос, –
отозвался Хью из другой комнаты, – и я могу честно сказать, что предупреждал его.
Я улыбнулась Биллу, в то время как все внутри меня переворачивалось, а сердце трепетало в
груди, как пойманный воробушек.
– В любом случае, – отозвался мой муж, – Я просто заглянул взять сладенького.
Он улыбнулся мне и положил небольшое бисквитное пироженное на красную салфетку.
После того как он вышел, я оглянулась на мужчину, который все также продолжал наблюдать за
мной. Его взгляд медленно прошелся по моей левой руке до кончиков пальцев. Только я попыталась
понять его внезапно изменившееся настроение, как снова услышала шаги. Я обошла вокруг стойки
островка, дистанционируя себя от его чар, а в это мгновение на кухню легкой походкой вошел
Эндрю.
– Лив, где ты была? – спросил он и тут заметил моего загадочного незнакомца, лицо
которого, как мне казалось, было более чем красноречивым.
– О, Дэвид. Понятно. Как всегда наедине с дамами, – Эндрю небрежно рассмеялся, кивнув в
сторону мужчины.
“Дэвид”, – подумала я. Обычное имя, ничего особенного. Но в ту минуту, когда я мысленно
повторила его, оно показалось мне музыкой.
– Вообще–то, мы еще не знакомы, – холодно ответил Дэвид, а я бросила на него пристальный
взгляд. Он был спокоен и невозмутим, как будто не произошло ничего особенного. Медленно он
подтянул рукава своего черного свитера с V–образным вырезом и закатал манжеты, застегнув их
снизу на белую пуговицу.
Меня же наоборот тревожила эта тишина. Я сделала все возможное, чтобы скопировать его
непринужденную позу, расслабив плечи и разжав мертвую хватку пальцев на стойке. Между тем
Дэвид продолжил:
– Я всего лишь подал девушке полотенце. Она, кажется, что–то пролила на себя.
– Вижу, ладно, Лив, это Дэвид, – представил нас друг другу Эндрю. – Он ведущий
архитектор нашего нового проекта по постройке офисного здания в деловом районе Чикаго. И я
очень надеюсь, что если буду постоянно рядом, то смогу уменьшить часть его очарования.
Он подмигнул мне.
– Дамы в моем офисе просто в восторге от этого парня, – добавил Эндрю, поиграв бровями в
сторону Дэвида. – Разве сегодня нет очередного свидания? Обычно ты всегда занят.
Дэвид издал короткий смешок, покачав головой и потерев лоб тыльной стороной ладони.
Эндрю лишь пожал плечами. Он всегда казался мне беззаботным; его редко можно было вывести из
себя. В этом смысле он напоминал Билла. Моего мужа не легко было разозлить, но, если все же
подобное случалось, это было словно взрыв. Наблюдая легкую улыбку Эндрю, я задавалась
вопросом, действительно ли он так похож на Билла.
Прикусив губу, я вновь вернулась к изучению Дэвида. Должно быть, немало женщин пало в
его объятия. Я поежилась, ругая себя за то, что позволила такому мужчине, как Дэвид, настолько
вывести себя из равновесия. Самоуверенный, способный расслабиться, как по команде, умеющей
скрывать свои чувства и при этом точно осознавать, что он делает. И этот мужчина был
заинтересован лишь в одном. И, решила я, подобные ему добиваются этого очень легко.
– Что ж, – отрывисто произнесла я, вернув себе самообладание, однако, так и не сумев
подавить небольшое раздражение. – Похоже, что я все отчистила. Эндрю, а где Люси? Я почти не
видела ее сегодня вечером.
При этом я сделала шаг назад, увеличивая расстояние между Дэвидом и мной.
– Дэвид, – запнулась я на долю секунды, хотя это мог заметить лишь тот, кто пристально
следил за мной. – Приятно было познакомиться.
С этими словами я повернулась и пошла к гостям. Буквально сделав пару шагов, я нашла
Люси, но не смогла ей сказать и пары слов.
– Лив, – сказала она, дотронувшись до моей руки. – С тобой все в порядке?
– Да, Люси, все хорошо, – я сама чувствовала, что мой голос звучал высоко и неестественно.
– Как вечеринка? Профессионально спланирована? – подразнила я ее, сморщив носик.
Гретхен, по–видимому, составляла компанию Джеку, но, заметив нас с Люси, присоединилась
к нам.
– Девочки, вы удивительные, – сказала Люси, переводя взгляд с меня на Гретхен. – Спасибо
вам за все это.
Как нельзя кстати, именно в этом момент, служащий передал нам поднос с игристым
шампанским. Следуя примеру Гретхен, мы взяли по бокалу.
– За тебя, Люси, и за твоего жениха, – Люси улыбнулась этим словам, – всего наилучшего!
Каждая из нас сделала по глотку головокружительного напитка.
– Кто это? – внезапно спросила Гретхен и, мне даже не нужно было оборачиваться, чтобы
узнать, о ком шла речь. Люси отыскала глазами незнакомца, что привлек внимание Гретхен, и
понимающе кивнула, когда ее взгляд остановился на мужчине позади меня.
– Это Дэвид, – объявила она. – Он выполняет заказ для фирмы Эндрю и они вместе
занимаются парусным спортом.
Заметив приподнятые брови Гретхен, она добавила:
– Мы с ним знакомы.
– Парусный спорт? – переспросила я.
– О, я не говорила тебе? – она легонько толкнула меня кончиками пальцев. – Эндрю хочет
купить парусник.
– Он прямо.. – Гретхен замолчала, а я почти могла видеть, как крутятся колесики в ее милой
головке. Обманчиво невинная улыбка коснулась ее губ и, в этот момент казалось, что она
установила с ним визуальный контакт. Думаю, он заметил нашу троицу, особенно учитывая, что
Люси и Гретхен не сводили с него глаз. Я была возмущена этим, так как он мог догадаться, что мы
говорим именно о нем.
– Посмотрите на эту задницу, – самодовольно ухмыляясь, как истинный знаток,
прокомментировала Гретхен.
– Гретхен, не будь такой вульгарной, – воскликнула Люси.
– Я просто констатирую факт, – с легкостью ответила она. – Только не говори мне, что тоже
не думала об этом, Люсиль Мэри.
Люси покраснела от подобного намека и отвернулась.
– Как раз об этом я и подумала, – сказала Гретхен, кивая, и мы рассмеялись.
Мой смех быстро затух, как только я заметила, что ее острый взгляд по–прежнему