Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - Лев Толстой

Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

2452

[Никто здесь не говорит по-французски?]

2453

Зач.: забывшись и надписано: невольно

2454

[задержанный выстрел.]

2455

Вы не ранены?

2456

[Милый мой, я обязан вам жизнью,]

2457

[А я-то думал, что вы русский. Вы француз.]

2458

[Кто бы вы ни были, вы понимаете, я чувствую, что связан с вами неразрывными узами. Располагайте мною,]

2459

Зачеркнуто: Пьеру нежными, добрыми и умными и подписаны след. три слова.

2460

Зач.: на него и надписано: в лицо Пьера

2461

Первая позиция при фехтовании — [готов к защите].

2462

Третья позиция при фехтовании — [в положении терции].

2463

[умоляющей о милосердии победителей?]

2464

Зачеркнуто: говорил и вписаны след. четыре слова.

2465

Зач.: своему новому знакомому, который своей простотой и скромностью очень нравился ему, он говорил ему только

2466

Зач.: не могла быть

2467

Зач.: что нельзя было ему, как русскому, представить себе, чтобы Москву сдали, чтобы русские покорились кому-нибудь. Вместо зач. рукой Толстого вписан след. текст до конца абзаца.

2468

[И знаете, милый мой, с вами я буду откровенен, за эту кампанию я миллион раз ловил себя на том, что я завидую вашей судьбе, потому что вы принадлежите к великому народу. Я — итальянец, и у нас — всё в прошлом. Настоящее — это самовластие одного человека, а в будущем — ничтожество.]

2469

Конец фразы вписан рукой Толстого.

2470

[— Да кто же вы такой, что обладаете знаниями и искусств, и наук? — Я?]

2471

[Так они и должны были сразу сказать,]

2472

[Чорт возьми, да кто же вы?]

2473

[Кой чорт, кто вы такой, что знаете Данте и Тассо и говорите на всех языках? Я вижу промысел провидения, что встретил вас. Постойте,]

2474

[Кто я?]

2475

Зачеркнуто: я носил

2476

[Какой ужас война,]

2477

[И кто мог подумать, что я буду солдатом, я, любящий только искусство, поэзию и ту, которая...]

2478

Зачеркнуто: смерть жены и надписаны след. четыре слова.

2479

Зач.: наконец и надписаны след. пять слов.

2480

Зач.: — Дa, любовь есть соль жизни, — повторил он, чувствуя, как глубоко это было, — правда

2481

[Так это и была ваша первая любовь,]

2482

Зач.: (ее уж нет) и вписано: на Элен,

2483

[Друг мой, как я счастлив, что мы встретились. Вы будете счастливы, я это чувствую.

— Как знать?]

2484

Далее до конца варианта — автограф.

2485

След. абзац — автограф.

2486

Зачеркнуто: этом

2487

Зач.: которые что-то тут делали.

2488

Далее до конца абзаца — автограф.

2489

Зач.: описывая наружность семейства чиновника, спрашивал у бабы, не видала ли она их. Баба не видала их. Вместо зач. вписан конец абзаца.

2490

Далее, кончая словами: куда ж взять его? — автограф.

2491

Зачеркнуто: бабе.

2492

Зач.: — Что ж, возьми, — обратился он к бабе, которая, вероятно, была его служанка.

2493

Зач.: прибавила она

2494

Зач.: и опять взглянул вокруг себя, перебирая глазами различные группы, бывшие на площади.

— Вы сами — благородные? или... — спросил дьякон, но Пьер не отвечал ему: его поразило то, что происходило на одном место площади, недалеко от замеченной им армянки. Зач. вписанный автограф: и <обратился к> стал слушать то, что рассказывал кучер по одежде. Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая словами: еще что-то сделать.

2495

Зач.: разбирали вещи, подле которых Вместо зач. вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая словами: лежало бревно и

2496

Зач.: постоял и посмотрел

2497

Зач.: В одном из них

2498

Зачеркнуто: Вытащив

2499

Зач.: посмеиваясь

2500

Зач.: сундучке

2501

Зач.: белокурый, с плоским лицом,

2502

Зач.: старался

2503

Зач.: Белокурый и надписаны след. три слова.

2504

Зач.: француз

2505

Зач.: Белокурый француз

2506

Зач.: бывшее у нее на шее

2507

Зач.: француза и надписано: солдата

2508

Зач.: когда армянка жалостно завизжала, Пьер, стиснув зубы и выкатив глаза, сам себя не помня, побежал к французу.

— Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] — закричал он, подбегая к нему.

Француз испугался в первую минуту, но потом, не выпуская ожерелья, другой рукой погрозил Пьеру.

— Voyons, pas de bêtises [Ну, ну, не дури], — сказал он. Вместо зач. вписано рукой Толстого окончание фразы.

2509

Автограф-вставка в корректуру.

2510

Зачеркнуто: бояла[сь]

2511

Зач.: ее

2512

Зач.: соединиться всем любовью

2513

Зач.: ни малейшего

2514

По тексту поперек написано: Молодость брала свое.

2515

Зачеркнуто: когда в сборе всего семейства и вписаны след. два слова.

2516

Край рукописи оторван, и некоторые слова с трудом поддаются прочтению.

2517

На полях: Пьер: — А мне вы посоветуете идти?

Наташа: — Я не знаю. Что я могу советовать, — но она польщена была и покраснела. — Какое вам дело до моего мнения?

Пьер: — Мне до вашего мнения? — да вы мне — всё. Вы не знаете, что мне без вас жизнь была бы невыносима.

Вдруг оба покраснели. Наташа испугана, что он любит ее.

2518

На полях конспект: Приказ по армиям и Салтыкову.

Баба Евланья в красном клетчатом платье. — В погребе овощи. Ужас над городом. Трепещется и тихо.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - Лев Толстой.
Комментарии