Письма. Часть 1 - Марина Цветаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
699
И сердце ему сказало: „Ты не ушибся, малыш?“ (фр.)
700
Н. С. Тихонов.
701
Написано на открытке с изображением льва, пронумерованной Цветаевой цифрой „3“. Начало и конец письма не сохранились. Датируется по содержанию.
702
„Жена булочника“ (фр.) (1939) — кинофильм реж. Марселя Паньоля, воплощавшего в своем лице так называемую „провансальскую школу“ французского кино. Сюжет фильма основан на эпизоде из романа Ж. Жионо „Синий Жак“.
703
Ремю (наст. имя Jules Maraire, 1883–1946) — французский актер.
704
Г-на Маркиза (фр.)
705
Г-на кюре (фр.)
706
Эрих фон Штрохейм (полное имя Эрих Освальд Ханс Карл Мария Штрогейм фон Норденвальд, 1885–1957) — выдающийся актер кино.
707
„Великая иллюзия“ (фр.) (1936), реж. Жан Ренуар. Лучший фильм французской школы 1930-х гг. О лагере военнопленных, где разоблачаются „великие иллюзии“ целесообразности войны, национальной непримиримости, обусловленности патриотизма и т. п.
708
Луи Жуве (1887–1951) — французский актер, режиссер, педагог.
709
Пьер Бланшар (1896–1963) — французский киноактер; играл в фильме Пьера Шеналя „Преступление и наказание“ (1935).
710
Жан-Луи Барро (1910–1994) — выдающийся французский актер и режиссер; в кино стал известен в небольшой роли молодого Бонапарта, в которой Цветаева и запомнила его.
711
Вероятно, Дик Покровский, — товарищ С. Я. Эфрона, неофициальный сотрудник советского посольства.
712
„Семья Оппенгейм“ (нем.). (1939) — советская экранизация одноименного романа немецкого писателя Лиона Фейхтвангера (1884–1958), реж. Г. Рошаль и В. Строева.
713
„Еврей Зюсс“ (нем.) (1925, рус. пер. 1929) — роман Л. Фейхтвангера.
714
римский император
715
„Девятьсот пятый год“
716
Цветаева с детьми переболели скарлатиной.
717
Первая персональная выставка за границей, открывшаяся в конце 1927 г. в Берлине, в частном салоне Хартберга
718
„О ёлка, о ёлка“ (нем.).
719
В серии зарисовок „Мои встречи и модели“ Л. О. Пастернак „записал“ портрет молодого Рильке
720
В анонсе на новую книгу Цветаевой была оговорка, что „ограниченное число экземпляров (не более ста) этого издания, нумерованных и подписанных автором, будет отпечатано на роскошной бумаге и в продажу не поступит. Цена нумерованного экземпляра по подписке 100 франков“
721
Только время (нем.).
722
Розалии Исидоровне
723
Темные кипарисы!
Мир слишком веселый, —
А ведь все будет забыто! (нем).
Из стихотворения „Frauen-Ritornelle“ Т. Шторма.
724
Дуинезские элегии (нем.).
725
Дом Рильке (нем.).
726
Роща Рильке (нем.).
727
Дочь Л. О. и Р. И. Пастернаков, Жозефина. Ее новорожденной дочке Цветаева прислала кусок шелковой голубой материи.
728
Семья Е. Н. Чирикова жила тогда во Вшенорах, недалеко от поселка Мокропсы. Сестра — вероятно, речь идет о младшей сестре Валентине (в замужестве Геринг), художнице.
729
Название обувного магазина (нем.).
730
Горные ботинки (нем.).
731
Каплун С. Г. — владелец берлинского издательства „Эпоха“, где печаталась поэма-сказка Цветаевой „Царь-Девица“.
732
К<отор>ый напакостил! (примеч. М. Цветаевой)
733
Л. Е. Чирикова готовилась к отъезду в Париж.
734
Гробница Инвалидов (фр.).
735
Легитимистка! (фр.; от légitimite — законность)
736
„Земные приметы“.
737
Совсем как Вы (фр.).
738
Всегда (фр.).
739
Живым словом (фр.).
740
Лукомский Георгий Крескентьевич — художник, искусствовед.
741
30 апреля в Праге Р. Штейнер читал публичную лекцию „Что хотел Гетеанум и чем должна быть антропософия?“
742
А. А. Тургенева, первая жена А. Белого.
743
М. С. Цетлина.
744
дочери Л. Е. Чириковой, Е. Б. Валенштайн
745
Речь идет о сестрах Черновых, Наталье и Ольге.
746
В 1922 г. Эренбург выпустил книгу „Портреты русских поэтов“ (Берлин»)
747
Статья Цветаевой «Кедр. Апология (О книге кн. С. Волконского „Родина“)»
748
Н. А. Струве, жена П. Б. Струве.
749
Имеются в виду либо Ильин И. А., известный философ, публицист, высланный в 1922 г. из РСФСР, либо Ильин В. Н., философ, богослов, знаток музыки, в двадцатые годы участвовавший в евразийском движении.
750
Чабров А. А.
751
Из стихотворения без названия, «Книга паломничества».
752
Для организация первого творческого вечера Цветаевой в Париже приходилось просить влиятельных друзей распространить специальные дорогие билеты среди меценатов.
753
Приписка к письму С. Эфрона, в котором речь идет о будущем названии для готовившегося журнала (впоследствии «Версты»).
754
Название «Орда» предложил А. М. Ремизов. Он же добавил к своему предложению новый вариант: «Ясак». А когда Сувчинский придумал название «Версты», возражал ему в письме от 23 февраля: «лучше крепкое ВЕРСТА». Д. П. Святополк-Мирский предлагал назвать журнал «Улус» или «Ясак».
755
Название сборника стихов Н. Гумилева
756
К письму было приложено стихотворение М. Цветаевой «Петру» (обращено к Петру I).
757
князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский, критик, историк литературы, участник евразийского движения и близкий друг Сувчинского.
758
Пересечение Ла-Манша.
759
«Поэма Горы» была напечатана в № 1 «Верст» в июне-июле 1926 г.
760
В этом же номере «Верст» были напечатаны произведения А. М. Ремизова: «Воистину» (Памяти В. В. Розанова) и «Россия».
761
Адрес школы славистики, где преподавал Д. П. Святополк-Мирский.
762
Здесь: Откуда она у Вас? (фр.)
763
И все, что с этим связано (фр.).
764
Статью «Мой ответ Осипу Мандельштаму»
765
Д. П. Святополк-Мирскому принадлежат два хвалебных отзыва на «Шум времени» Мандельштама.
766
Первый номер журнала «Версты».
767
Своим кратким вступительным докладом Мирский предварил выступление Цветаевой. Кроме своих стихов Цветаева прочла несколько стихотворений Б. Пастернака.
768
Друзья Сувчинского в Лондоне кн. Владимир и Екатерина Голицыны, участвовавшие в евразийском движении.
769
Была опубликована в № 1 «Верст».
770
П. П. Сувчинский не принял для публикации в № 1 «Верст» статью Цветаевой «Мой ответ Осипу Мандельштаму».
771
На обложке «Верст» значилось, что журнал выходит под редакцией Д. П. Святополк-Мирского, П. П. Сувчинского, С. Я. Эфрона при ближайшем участии Алексея Ремизова, Марины Цветаевой и Льва Шестова.
772
Цветаева имеет в виду неприятие петровских преобразований в своем стихотворении «Петру», совпадающее, по ее мнению, с отношением к ним евразийцев (которое на самом деле было в эту пору гораздо сложнее).