Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 31
Перейти на страницу:

- Вы заплатили наличными?

- Да.

- Где вы взяли деньги?

- Это мой бизнес.

- Выигрыш?

- Какое вам до этого дело? Это не важно.

- Это может оказаться очень важным. Представьте себе... Нет, вам этого не понять. Ладно, ответьте еще на несколько вопросов. Хартли вернул поддельные чеки?

- Да.

- Эти бумаги были единственной уликой?

- Да.

- Хорошо. Где хранились эти бумаги у Бассета? Нет, молодой человек, не отводите глаза! Так где хранил Хартли Бассет эти бумаги?

- Он достал их из ящика письменного стола.

- Где был ключ от него?

- Вместе с другими ключами, конечно, на кольце.

- Представьте себе, что, когда полиция обыскала место убийства, там нашли всего двадцать пять долларов в карманах у Бассета, и ни в сейфе, ни где-нибудь в кабинете денег больше не было.

- Возможно, что целью убийства был грабеж,- высказал предположение Гарри.

- Молодой человек, представьте себе, что это вы убили Хартли Бассета, взяли его ключи, открыли письменный стол и забрали свои поддельные бумаги... Нет, не перебивайте меня. Вы отпечатали на машинке записку о самоубийстве и вышли из дома. Единственное, что может спасти вас от подозрений,- это объяснение, откуда вы взяли деньги, и указание, где вы были в то время, когда совершалось убийство. У вас есть алиби?

- Ну что вы! - воскликнула Берта.- Вы обвиняете Гарри в убийстве! Гарри не мог бы даже...

- Тихо! - рявкнул Мейсон, даже не взглянув на нее. Гарри вскочил и подошел к окну.

- Не выйдет,- сказал он.- Вы знаете, кто убил старого сыча, и нечего делать из меня козла отпущения.

- Вернитесь сюда! - сказал Мейсон.

- Не хочу! - огрызнулся Гарри, стоя спиной к сестре и Мейсону и глядя в окно.- Не хочу сидеть. Не хочу смотреть вам в глаза! Пусть другие ваши клиенты это делают!

- Может быть, вы все же скажете, где взяли деньги, чтобы заплатить Бассету?

- Нет... Возможно, я и мог бы, но не хочу.

- Скажете. Это необходимо.

- Нет!

- Я должен предъявить полиции эти сведения, иначе вас арестуют.

- Ну и пусть.

- Это гораздо серьезнее, чем вы думаете. Если вы не убедите полицию, что заплатили деньги, и не подтвердите, что получили документы законно, они решат, что вы ими завладели нелегально.

- К черту полицию!

- Впрочем, не важно, что подумает полиция. Важно, что решит суд. Помните, молодой человек, что доказательства будут против вас, поскольку вы растратчик. Следствие выяснит, что Бассет намеревался засадить вас в тюрьму,- следовательно, вы и убили его, чтобы избавиться от преследования.

- Не выйдет! - повторил Гарри, все так же глядя в окно. Мейсон пожал плечами и повернулся к Берте:

- Я предупредил вас.

- Полиция знает о растрате?

- Нет, но будет знать. Гарри повернулся к сестре:

- Послушай, сестра, не давай этому парню дурачить себя. Он знает, кто убил Бассета, а если не знает, то он полный дурак. И при этом хочет сорвать с нас хороший гонорар. Мы больше не имеем с ним дела.

- Послушайте, Гарри, вы уже давно гнете свою линию, но сами знаете, что это ложь. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, вы должны ответить на вопросы, пока полиция не принялась за вас.

- Не беспокойтесь о полиции. Вы лучше занимайтесь своими делами, а моими я займусь сам.

- Вы заплатили Бассету наличными? - спросил Мейсон.

- Да.

- Что он с ними сделал?

- Он положил их в бумажник, который носит в пиджаке. Спросите его жену, и она вам скажет, бумажник у него всегда в кармане.

- Когда полиция осматривала труп, бумажник обнаружен не был.

- Что ж поделаешь! Когда я платил ему деньги, бумажник был.

- И вы не брали расписку?

- Нет.

- При этом кто-нибудь присутствовал?

- Конечно нет.

- И вы не можете сказать, где взяли деньги?

- Могу, но не скажу.

- Кто-нибудь знает, что у вас были деньги?

- Это не ваше дело.

На столе зазвонил телефон. Мейсон взял трубку. Это была Делла, которая сообщила, что с ним хочет говорить Дрейк.

- Да, Пол, в чем дело?

- Слушай, Перри, я буду говорить тихо, чтобы никто в офисе не услышал, что я собираюсь тебе сказать. Иногда громкий разговор может сыграть дурную шутку. Слушай, Перри, полиция намерена притянуть к ответу целую группу людей. Они кое-что нашли. Твой парень, Брунольд, начал говорить. Эксперты проверили текст записки о самоубийстве, оставленной в машинке на столе у Бассета. Ты же знаешь, что отпечаток шрифта машинки так же индивидуален, как почерк любого человека. Криминалисты утверждают, что записка в машинке на столе у Бассета напечатана вовсе не на ней. При обыске дома нашли машинку, на которой записка была напечатана, в спальне миссис Бассет. Это портативный "Ремингтон", которым она пользовалась для своей корреспонденции. Эксперты считают, что текст написан человеком, который хорошо владеет слепой системой печатания, то есть профессионалом. Помнишь, я говорил, что когда-то миссис Бассет была секретаршей? Мейсон нахмурился:

- Ты нашел ее, Пол?

- Нет еще. Эту информацию я получил от одного парня, который общался с газетчиками. И решил сообщить тебе.

- Что же, Пол, спасибо за информацию. Постарайся побыстрее найти миссис Бассет.

Мейсон положил трубку и повернулся к Гарри Маклейну:

- Гарри, вы говорили, что в доме Бассетов есть кому заступиться за вас и уберечь от тюрьмы.

- Забудьте про это. Мейсон посмотрел на Берту:

- Я дал вам бумажку со своим домашним телефоном, чтобы вы могли позвонить мне после работы. Где она?

Гарри быстро шагнул вперед и сказал:

- Не...

- Я отдала ее Гарри,- ответила Берта. Гарри вздохнул:

- Ты не должна была говорить ему это!

- Что вы сделали с ней, Гарри? - спросил Мейсон.

- Она была у меня в кармане.

- Была. А где она сейчас?

- Не знаю. Почему я должен помнить о всяких пустяках? Наверно, я выбросил ее. У меня пропала необходимость звонить вам после смерти старика. Так зачем мне хранить ее? Солить, что ли?

- Эта бумажка была найдена в коридоре, возле спальни миссис Бассет.

Удивление мелькнуло в глазах Гарри.

- Не может быть,- сказал он и тотчас добавил: - Ну и что из этого?

- Когда я был там, миссис Бассет пыталась заступиться за вас.

- Да?

- Вы ее имели в виду?

- Конечно нет.

- Миссис Бассет хорошо к вам относится, Гарри?

- Откуда я знаю?

- Вы видели ее вчера вечером до того, как встретились с Бассетом?

- Зачем? - запнувшись, пробормотал Гарри.

- Прошу вас признаться в этом. Полиция все равно узнает. Слуги были дома и...

- Я ничего про нее не скажу. Оставьте ее в покое.

- Вы были когда-нибудь у нее в комнате?

- Да, по делу.

- Там была пишущая машинка?

- Кажется, была.

- Портативный "Ремингтон"?

- Вроде.

- Вы пользовались этой машинкой?

- Да, иногда я печатал для нее письма под ее диктовку.

- Хартли Бассет знал об этом?

- Я не знаю.

- Знаете, Гарри. Скажите нам правду.

- Он ничего не знал.

- Почему вы делали это, ведь это не входило в ваши обязанности?

- Потому что она добрая и нравится мне, а Бассет все время ругал ее.

- Вы с ней были друзьями?

- Да.

- И вы печатали для нее письма?

- Да, иногда у нее болела правая рука.

- У Бассета была на столе пишущая машинка, когда вы зашли к нему?

- Да, он иногда диктовал, но чаще сам печатал.

- Умел ли он печатать вслепую, всеми десятью пальцами?

- Нет, он печатал только двумя.

- А вы?

- Я умею печатать вслепую.

- Знаете ли вы, что записка о самоубийстве, найденная в машинке Бассета, напечатана вовсе не на ней, а на "Ремингтоне", который находится в спальне миссис Бассет? А печатал ее человек, владеющий слепым методом работы.

Гарри подошел к двери:

- Пойдем, Берта, нам пора убираться отсюда.

Берта нерешительно посмотрела на Мейсона, потом на Гарри:

- Гарри, но ведь мистер Мейсон пытается помочь тебе и...

- Чепуха! Я пришел сюда только потому, что ты этого хотела. Говорю тебе, он ищет дураков, вот и все.

Берта повернулась к Мейсону:

- Простите, мистер Мейсон, что Гарри ведет себя подобным образом...

- Простите! - передразнил ее Гарри.- Не будь идиоткой! Он подошел к столу Мейсона:

- Вы задавали мне вопросы. Теперь позвольте я вас спрошу. Вы защищаете Брунольда?

- Да,- ответил Мейсон.- Я представляю его.

- И миссис Бассет?

- Она обращалась ко мне за консультацией.

- А Дика Бассета?

- Не напрямую.

- Через его мать?

- Видимо, да,- ответил Мейсон, внимательно разглядывая Гарри.

- И вы сидите здесь и стараетесь сделать из меня козла отпущения? Я еще в первый визит сюда сказал, что мы поступили глупо.

- Мистер Мейсон,- взмолилась Берта,- вы... Гарри схватил ее за руку и потащил к двери.

- И вы все еще говорите, что собираетесь заботиться обо мне, а сами пытаетесь накинуть мне петлю на шею.

- Гарри, вы так и не ответили мне, где достали деньги, чтобы заплатить Бассету,- спокойно сказал Мейсон.- Не сообщили, знал ли кто-то, что у вас есть деньги. Не сказали, где вы находились в момент убийства Бассета.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер.
Комментарии