Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Читать онлайн Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 430
Перейти на страницу:

– А вы мыслите шире местных полицейских, – с лёгкой улыбкой сказала она, – они не допускали даже подобной мысли.

– К вам уже обращались по этому вопросу?

– Вы первый, кого убийство Больена заинтересовало всерьёз. Все считают, что это рядовой заказ, коих много, и всех это устраивает.

– А как считаете вы?

– Я из числа тех, кому нет до этого дела.

Миллстоун посмотрел на неё и поднял брови.

– Но мне есть дело до инструмента, которым это было исполнено. Наши специалисты пришли к тем же выводам, что и вы, и нам это интересно. Но мы не могли найти следы сходу, а наша работа на территории федерации затруднена, сами понимаете. Ну и, – она немного помедлила и улыбнулась, – никто из нас не сыщик.

– Тем не менее, какая-то информация у вас есть? – Джон закурил ещё одну сигарету.

– Я могу быть с вами откровенна?

– Разумеется.

– Вы ведь знаете наши методы. Мы стараемся, как бы это помягче сказать, привлечь на свою сторону всех специалистов по энергетическому оружию. Но есть некая организация, людям из которой постоянно удаётся от нас ускользать.

– Вот как.

– Да. Теперь вы понимаете мой интерес в этом деле. Их технологии нам интересны, впрочем, как и они сами.

– Хорошо, – кивнул Джон, – по поводу вашего интереса мы поняли. Теперь хотелось бы обсудить наш.

– Мы кое-что нашли. Если вы и вправду интересуетесь этим делом, то вам это будет интересно.

– И что же это?

– Адрес. В одном доме жильцы вечно жаловались на проблемы с электричеством. Слишком часто падало напряжение, а иногда свет и вовсе моргал. Специалисты городских служб несколько раз выполняли проверку, но всё было в порядке. Потом эта информация дошла до нас, и мы проверили одну квартиру.

– Интересно.

– Я не сомневалась. Значит, вы согласны на сделку?

– Вы должны меня понять. Если я найду оружие, я не стану его хозяином и не смогу распоряжаться технологиями, которые оно содержит.

– Это не проблема, – коротко сказала Маргарет, – если вы найдёте это оружие, федералы всё равно обратятся к нам, а с ними я смогу договориться.

– Ну, тогда я не вижу причин отказываться от такой сделки.

– У меня есть ещё одно условие.

– Я внимательно слушаю, – с готовностью ответил Миллстоун.

– Я не просто так попросила выйти инспектора. Несмотря на то, что с ним легко работать, я бы предпочла, чтобы он не знал лишнего, и остальные полицейские Джейквиля тоже.

– Что же, думаю, это выполнимо. Тем более, что кроме Лейка вряд ли кто-то поинтересуется.

– Значит, договорились, – сказала она, – я попрошу одного из своих людей сопроводить вас.

– Это очень хорошо, – сказал Джон, – я как раз хотел просить об этом. Возможно, нам что-то будет непонятно. Я так понимаю, там есть какое-то оборудование.

– Немного, но на что посмотреть найдётся, и теперь это наша собственность. Я надеюсь, вы понимаете.

– Понимаю. Только один вопрос.

– Какой? – с ожиданием спросила она.

– Вы так легко доверяете всем, кого видите впервые?

– Это вы меня видите впервые, – улыбнулась она, – а я вас нет. Вы бывали в Дженнисе.

– Так вот где я попался, – усмехнулся Джон.

– Да. Хоть вам об этом, наверное, и не говорили, но в тот раз вы помогли нам разрешить одно внутреннее дело.

– Вот даже как.

– Да. Иначе бы сегодняшний разговор не состоялся. Мы имеем право на отказ, – женщина улыбнулась.

Она подошла к двери, открыла её и что-то негромко сказала охранникам. Через минуту внутрь вошёл худощавый мужчина в чёрной форме, но без защиты. Фирменная буква "Х" была нанесена на левом нагрудном кармане. У него были густые седые волосы, борода и усы. Он носил очки в роговой оправе.

– Господа, это Сэм, он будет вам помогать. Сэм, это мистер Миллстоун и мистер Эгил. Покажите им наше недавнее приобретение и ответьте на вопросы, если таковые возникнут.

– Хорошо, – кивнул Сэм.

– Очень жду новостей, – сказала Маргарет, обращаясь уже к Миллстоуну, – желательно хороших.

– Мы постараемся, – ответил Джон и вслед за их новым провожатым направился на выход.

Сэм уселся в неплохого вида тёмно-синий пикап и сказал Джону следовать за ним. Путь оказался неблизким. Миллстоун и так понимал, что кустарная мастерская не может располагаться в центральной части города, но они ехали уж очень долго. Даже городская застройка кончилась, но уже спустя минуту они оказались среди ветхих двухэтажных домиков.

– Мне кажется, проблемы с электричеством тут были не только из-за тайной мастерской, – заметил Миллстоун.

– Да, – с лёгкой улыбкой кивнул Дуглас, – интересное место.

– В первую очередь потому, что искать здесь вряд ли кто-то догадается.

Сэм накинул куртку, как показалось Миллстоуну, в первую очередь для того, чтобы скрыть эмблему Хепперов. Не то, чтобы к ним тут относились враждебно, а просто для того, чтобы не афишировать свою принадлежность.

– А чем живёт местное население? – спросил Джон, когда они направились к подъезду.

– Здесь неподалёку хотят что-то строить. Слышал, что сейчас делают фундамент. В основном здешние заняты этим. Те, кому повезло больше, работают в городе.

– Как думаете, велика вероятность того, что человек, создавший эту мастерскую, местный житель?

– Вряд ли. Вы сейчас поймёте.

Он звякнул ключом и открыл ветхую деревянную дверь, которая вела в пустую прихожую с унылыми серыми стенами.

– Вы уже сменили здесь замки? – поинтересовался Джон, осматриваясь.

– Конечно, – ответил Сэм.

– А почему не стали вывозить оборудование?

– Не знаю, – пожал плечами, провожатый, – меня никто в такие подробности не посвящал. Тут и оборудования-то, одно название.

На другом конце узкого коридора была тесная кухня. Комната была всего одна, но достаточно просторная. Тех, кто жил здесь, видимо, не смущали жёсткие условия. Спальные места – два старых матраса, валяющихся в одном углу, вокруг которых была накидана грязная одежда. Всё это было единственным напоминанием того, что здесь вообще кто-то жил.

– Их было трое, – заключил Миллстоун.

– Да, но ведь матрасов только два, – нахмурил брови Сэм.

– Зато следы от трёх пар ботинок, и все разного размера, – сказал Джон, разглядывая едва заметные отпечатки на деревянном полу. Да и по логике для такой операции двух человек маловато. А спать можно и по очереди.

– Кто-то вполне мог исполнять роль наблюдателя, – добавил Эгил.

– Разумно, – поддержал Джон, поднимаясь.

Если отвернуть голову в противоположную сторону, это место можно было смело назвать кустарной мастерской по ремонту энергетического оружия. В левом углу находился небольшой верстак, на котором лежали какие-то схемы и провода. Сразу рядом с ним, на соседнем столе стоял большой электроприбор в металлическом корпусе. Миллстоун правильно угадал в нём мощное зарядное устройство. На деревянном полу обнаружились следы, идентичные тем, которые они видели на крыше. Но больше всего внимание Миллстоуна привлёк пустой правый угол.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 430
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский.
Комментарии