Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Читать онлайн Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 430
Перейти на страницу:

Лейк ответил не сразу, он несколько секунд вглядывался в удостоверение Джона, разглядывая пометку об особых полномочиях, которая как раз давала разрешения на те действия, которые ему сейчас хотели запретить.

– Давайте отойдём, – уважительно сказал инспектор.

Хоть и нехотя, но Джон выполнил просьбу. Они отошли от магазина, чтобы охранники не могли слышать, о чём они говорят.

– Вы разве не знаете об особом статусе Хепперов? – осторожно спросил Лейк.

– Только из неофициальных источников.

– Ну, в общем, это сильно не афишируется, но к ним нельзя просто так вламываться с проверкой.

– На каком основании?

– Они на особом статусе.

– Они не субъект федерации, чтобы речь могла идти о каком-то статусе вообще.

– Это сложный вопрос, и я попросил бы вас всякий раз, когда вам нужно будет связаться с ними, делать это через меня.

– Значит, вы прямо целый уполномоченный по работе с Хепперами?

– Можно и так сказать, если вам это понятнее, – неловко улыбнулся Лейк, – с ними особая договорённость. Они ведут свои дела чисто, а мы не трогаем их по пустякам.

– Я здесь как раз не по пустяку, – спокойно ответил Джон, – а их поведение я нашёл немного странным.

– Привыкните к тому, чтобы не лезть в их дела, – сказал Лейк, – если вам недостаточно моей просьбы, можете продолжить напирать, и вскоре вас попросит кто-то другой.

– Да нет. Кстати, как вас зовут?

– Винс.

– А меня Джон. Не волнуйтесь, Винс, я понимаю вас. Мне нужно всего лишь задать несколько вопросов. Пока что.

Миллстоун сейчас полностью осознал всю справедливость слов Ричардса о том, что Хепперы не так просты, и с ними нельзя работать привычными методами. Тем более, что на данном этапе целью Джона было получение информации, а этого было проще достичь, соблюдая здешние правила, хоть суть и причины их были не совсем ему понятны.

– Я должен знать, что вы хотите спросить и присутствовать при разговоре, – извиняющимся тоном сказал Лейк.

– В этом нет никакого секрета, – улыбнулся Миллстоун, – я и мой напарник расследуем убийство Больена.

– Они не имеют к этому отношения.

– Ну, разумеется, – улыбнулся Джон, – у вас ведь договор. Я всё прекрасно помню. Просто, мы пришли к выводу, что стрелок использовал энергетическое оружие. К счастью, в округе не так уж много специалистов, у которых можно получить консультацию на эту тему.

– Они лишь продают оружие, а за его использование не отвечают.

– Я понимаю. Мне просто нужна общая информация.

– Хорошо. Я постараюсь вам помочь. Подождите меня здесь.

Он отошёл к охранникам и о чём-то с ними говорил. Вряд ли они хотя бы частично раскрыли ему суть происходящего внутри, но небольшой вес среди них Лейк имел. Спустя пять минут разговоров второй охранник снова отправился за угол. На этот раз Миллстоун мог видеть, куда именно он идёт. Это был, скорее всего, чёрный ход внутрь их магазина. Прямо рядом с ним стоял большой грузовик с крытым кузовом. И хотя рядом никого не было, Миллстоуну причина виделась в нём, хотя бы отчасти. Возможно, прибыл какой-то груз, не исключено даже, что особый. На другой стороне улицы было припарковано два чёрных седана, которые Джону тоже хотелось бы привязать к этому делу, но пока что не было оснований.

Посланный охранник вернулся через несколько минут, о чём-то сообщил главному и Лейку. Инспектор понимающе кивал, то и дело бросая косые взгляды на Миллстоуна. И хотя Джону не нравился такой подход, ему очень хотелось услышать, что ему скажет инспектор. Детективу казалось, что Лейк оказался в сложной ситуации, и сейчас ему придётся выкручиваться.

Миллстоун занял выжидательную позицию, когда увидел, что инспектор направляется к ним.

– Им нужен ещё час, чтобы закончить важные дела, и тогда они смогут нас принять.

Джон хотел съязвить, что у владельцев обычной оружейной лавки привилегии крупного федерального органа, но решил не давить на инспектора. Ему и так приходится нелегко.

– Хорошо. Мы подождём здесь.

– Простите, – виновато сказал он, – но и об этом я хотел поговорить. Было бы хорошо, если бы вы не следили за этим местом. У них проходит важная сделка.

– Настолько, что мы не можем даже видеть того, кто выйдет из чёрного хода?

– Вы не совсем понимаете деликатность ситуации. Если вы хотите, я могу попросить переговорить с вами того, кому вы поверите.

– Не нужно, Винс, – дружелюбно улыбнулся Джон, – я просто думал, что раз мы теперь коллеги, вы поделитесь хоть небольшим кусочком информации.

– Пока не могу. Вы должны довериться мне, Джон, и выполнять мои просьбы. Когда вам можно будет знать о делах, которые происходят здесь, вы узнаете. Не от меня, так от кого-то постарше.

– Да. Конечно. Что, если мы выпьем кофе сейчас?

– Я сейчас не могу. Меня отвлекли от важных дел, которые я должен закончить. Даже если я через час не успею появиться здесь, обязательно меня дождитесь. И даже не входите внутрь без меня.

– Ладно, – пожал плечами Миллстоун, – хотя бы кофейню поблизости порекомендуете?

– Вон там, – он указал в сторону центральной улицы, – мимо не проедете. Или дальше по улице будет бар Две Тонны, там тоже есть кофе.

– Спасибо за рекомендации. До встречи через час.

– До встречи Джон, только не глупите, прошу вас.

– Разумеется, – ответил Миллстоун.

Они сели в Спайер, развернулись и двинулись в сторону главной улицы.

– А Машинки интересные. Даже не скрываются, – сказал Дуглас, когда они проезжали мимо чёрных седанов, подмеченных Миллстоуном

На машинах были федеральные номера с особыми знаками. Заметно это стало только сейчас.

– Когда эти ребята скрываются, они ездят на ржавых развалюхах, – усмехнулся Джон, – так что номера ничего не меняют.

– Интересная получается компания.

– Кстати, я сейчас стал задумываться, что-то Хепперов не видно в Флаенгтоне. Значит, не хотели пускать, а их давления не было достаточно.

– Значит, не настолько влиятельные, – улыбнулся Дуглас, – а то ты уже чуть ли не теорию заговора составил.

– Это моё любимое, – сказал Миллстоун, выворачивая на центральную улицу, – без теорий заговора и жизнь скучна. Тем более, что с Пеллином мы немного разобрались, и мне нужна новая.

– Теперь будешь капать на Ричардса, чтобы он подпустил тебя ближе к Хепперам?

– Вряд ли он сможет. Тут даже не его уровень. Хотя, думаю, при следующей встрече он мне выскажет по поводу сегодняшних событий.

– Думаешь, господа бандиты обидятся?

– Почти уверен. Но окончательно скажу только после разговора с ними.

Они увидели то самое кафе, и Миллстоун свернул на парковку, пропустив несколько машин. Две Тонны не соответствовали рабочему настроению, скорее расслабленному, поэтому туда он решил не ехать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 430
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский.
Комментарии