Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О включении в США почти половины территории Мексики после войны 1846–1848 гг.
523 Для победы правого дела нужны лишь мирные избирательные бюллетени, а не пули, несущие смерть.
Речь 18 мая 1858 г. ▪ Jay, p. 224Обычно цит.: «Избирательный бюллетень сильнее, чем пуля».
524 Можно все время дурачить некоторых; можно некоторое время дурачить всех; но нельзя все время дурачить всех.
Нередко приводится как цитата из речи Линкольна 2 (или 8) сент. 1858 г. На самом деле эта фраза приписана ему в «Нью-Йорк таймс» от 27 авг. 1887 г. ▪ Shapiro, p. 466. Приписывалась также американскому импресарио Финиасу Барнуму (1810–1891). ▪ Jay, p. 227.
Уже в 1754 г. Дени Дидро писал: «Можно обманывать некоторых, или обманывать всех в каком-то месте и в какое-то время, но нельзя обманывать всех повсюду и во все века» («Энциклопедия», т. 4, статья «Бог»). ▪ Shapiro, p. 204.
Цит. также в форме: «Можно некоторое время обманывать весь народ, можно все время обманывать часть народа, но невозможно обманывать все время весь народ». ▪ Сэндберг К. Линкольн. – М., 1961, с. 112.
525 Правление народа, через народ и для народа не исчезнет на этой земле.
Речь 19 нояб. 1863 г. на церемонии освящения национального кладбища жертв Гражданской войны в Геттисберге («Геттисбергская речь») ▪ Jay, p. 226
Это положение вошло в «Кредо американца», принятое Конгрессом 3 апр. 1918 г. ▪ Американа, с. 36. Подобного рода формулы восходят к XIV в. (→ У-44).
526 * Коней на переправе не меняют.
Президентская избирательная кампания 1864 г. проходила в разгар Гражданской войны. 9 июня, на встрече с делегацией лиги Национального союза, Линкольн привел слова «старого голландского фермера»: «Менять коней на переправе – не лучшая мысль». Еще раньше о том же говорил губернатор Иллинойса Дик Ейтс. ▪ Jay, p. 226; Titelman, p. 73; Сэндберг К. Линкольн. – М., 1961, с. 435.
Фраза восходит к анекдотической истории, опубликованной в 1846 г. ▪ Safire, p. 193.
527 Так это вы – та маленькая женщина, которая вызвала такую большую войну?
Так будто бы сказал Линкольн при встрече с Гарриет Бичер-Стоу, автором «Хижины дяди Тома», в разгар Гражданской войны в США. Это изречение появилось в печати в конце 1890-х гг. ▪ Barber E. W. The Vermontville colony // «Michigan historical collections», v. 28, 1897, p. 240.
528 «Я надеюсь, что Господь на нашей стороне» – «<…> Моя постоянная забота и молитва – чтобы и наша страна была на стороне Господа».
Ответ Линкольна некоему священнику (ок. 1864); приведен в книге Фрэнсиса Карпентера «Шесть месяцев в Белом доме с Авраамом Линкольном» (1867). ▪ bartleby.com/73/704.html.
ЛИННЕЙ, Карл
(Linné, Carl von, 1707–1778), шведский естествоиспытатель529 Минералы существуют, растения живут и растут, животные живут, растут и чувствуют. // Mineralia sunt, vegetabilia vivunt et crescunt, animalia vivunt, crescunt et sentiunt.
Приписывается. ▪ Luppol I. K. Diderot, ses idées philosophiques. – Paris, 1936, p. 271; Бабкин, 2:115.
Вероятный источник – высказывание Линнея: «Растения, хотя и лишены ощущений, однако, подобно животным, живут» («Основы ботаники» (1736), V, 133; то же в «Философии ботаники» (1751). ▪ Linné C. Fundamenta botanica. – Amsterdam, 1736, p. 15; Линней К. Философия ботаники. – М., 1989, с. 84.
ЛИНЬ, Шарль де
(Ligne, Charles Joseph de, 1735–1814), бельгийский герцог, с 1755 г. военачальник и дипломат на австрийской службе, фельдмаршал530 Конгресс танцует, но стоит на месте. // Le congrès ne marche pas, il dans (франц.).
О Венском конгрессе. Приведено в письме Якоба Гримма к брату Вильгельму от 23 нояб. 1814 г., в форме: «Конгресс много танцует, но стоит на месте». ▪ Gefl. Worte, S. 439. В «Мемуарах» Луизы Жюно, герцогини д’Абрантес: «Черт возьми! если конгресс и не движется вперед, то, по крайней мере, танцует». ▪ Abrantès L. Mémoires. – Paris, 1835, t. 2, p. 332.
Де Линь перефразировал французскую пословицу «Toujours va qui danse» (букв. «Кто танцует, еще и идет»). ▪ Михельсон, 2:59.
ЛИППМАНН, Уолтер
(Lippmann, Walter, 1889–1974), американский публицист531 Атлантическое сообщество. // Atlantic Community.
Термин, введенный в книге «Цели Соединенных Штатов в войне» (1944). ▪ Safire, p. 27–28.
ЛИСАНДР
(?—395 до н. э.), спартанский полководец532 Кто держит в руке меч, лучше всех рассуждает о границах.
В споре со спартанцами о границе аргивяне заявили, что их доводы справедливее; тогда Лисандр показал им меч и сказал: «Кто держит в руке вот это, лучше всех рассуждает о границах» (Плутарх, «Лисандр», 22). ▪ Плут., 1:497.
533 Где львиная шкура коротка, там надо подшить лисью.
В ответ на замечание, что потомкам Геракла не подобает добиваться побед при помощи хитрости (Плутарх, «Лисандр», 7). ▪ Плут., 1:488.
ЛИСЯНСКИЙ, Марк Самойлович
(1913–1993), поэт534 И мы в то время будем жить!
Назв. и последняя строка песни (1961), муз. А. ДолуханянаПесенное переложение цитаты из Программы КПСС (1961): «Нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме».
535 Когда поют солдаты, / Спокойно дети спят.
«Когда поют солдаты» (1960), муз. Ю. Милютина536 Дорогая моя столица, / Золотая моя Москва!
Припев песни «Моя Москва» (1941), муз. И. ДунаевскогоЧасть песни дописана в 1942 г. С. Аграняном, но припев имелся уже в исходном тексте.
ЛИТВИНОВ, Максим Максимович
(1876–1951), нарком иностранных дел СССР537 Мир неделим. <…> Нет безопасности лишь в собственном мире и спокойствии, если не обеспечен мир соседей – ближних и дальних.
Речь в Совете Лиги Наций 17 янв. 1935 г. по саарскому вопросу▪ Литвинов М. М. В борьбе за мир. – М., 1938, с. 77Ср. также: «Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой» (речь Ф. Рузвельта по радио 3 сент. 1939 г.). ▪ Jay, p. 309. → «Свобода неделима» (К-166).
ЛИФШИЦ, Владимир Александрович
(1913–1978), эстрадный драматург, поэтпесенник538 Пять минут, пять минут, <…>
Даже в эти пять минут
Можно сделать очень много!
«Пять минут», песня из к/ф «Карнавальная ночь» (1956), муз. А. ЛепинаЛИФШИЦ, Владимир Александрович
(1913–1978);
ХАЗИН, Александр Абрамович (1912–1976),
эстрадные драматурги539 У прынципе.
«Анкета», сценка из спект. Ленингр. тра миниатюр «Белые ночи» (1957)«Я не дурак, нет, у прынципе. Я тут думал, коечто понял, у прынципе».
540 Мурлин Мурло.
«У окон дома», монолог из того же спектакляЛИХАЧЕВ, Дмитрий Сергеевич
(1906–1999), филолог541 Притвориться интеллигентным человеком нельзя.
На вечере в Концертной студии Останкино 12 марта 1986 г., с оговоркой: «Я не сам это придумал». ▪ Останкинские вечера. – М., 1989, с. 122–123.
Эта мысль появилась в сценарии Александра Довженко (1894–1956) «Поэма о море»: «Трус прикинется когда-то храбрым, скупой – раз в жизни щедрым, подлец <…> – добряком <…>. Одним прикинуться не можно – интеллигентным» (опубл. в 1957; экраниз. в 1958). ▪ Довженко А. П. Собр. соч. в 4 т. – М., 1968, т. 3, с. 316.
542 Последние святые на Руси.
О музейных и библиотечных работниках (приписывается).
«“Последние святые на Руси”, – так называли нас многочисленные друзья» – говорила зам. директора ЦГАЛИ СССР Ираида Сиротинская на «круглом столе» журнала «Советские архивы» (1990). ▪ «Советские архивы», 1990, № 3, с. 10.
ЛИХТЕНБЕРГ, Георг Кристоф
(Lichtenberg, Georg Christof, 1742–1799), немецкий ученый и писатель543 Я благодарю Бога тысячу раз за то, что он сделал меня атеистом.
«Афоризмы» (опубл. посмертно); здесь и далее пер. Г. Слободкина▪ Отд. изд. – М., 1964, с. 68Позже фраза «Слава Богу, что я атеист» приписывалась различным лицам.
544 Жалко, что пить воду не является грехом, какая она была бы тогда вкусная!
«Афоризмы» ▪ Отд. изд. – М., 1964, с. 92Здесь – как слова некоего итальянца. В несколько ином виде эту фразу привел Стендаль, как слова некой итальянской герцогини XVII в. («Итальянские хроники. Семья Ченчи», 1837). ▪ Oster, p. 444.
545 Книга – это зеркало. И если в него смотрится обезьяна, то из него не может выглянуть лик апостола.
«Афоризмы» ▪ Отд. изд. – М., 1964, с. 122ЛИШИН Григорий Андреевич
(1854–1888), композитор, критик, переводчик546 О, если б мог выразить в звуке
Всю силу страданий моих.
«О, если б мог выразить в звуке…» (1876)▪ Песни рус. поэтов, 2:360Положено на музыку автором; ныне исполняется на музыку Л. Малашкина (1879).
ЛЛОЙД ДЖОРДЖ, Дэвид
(Lloyd George, David, 1863–1945), в 1916–1922 гг. премьер-министр Великобритании547 «Больше никогда!» – стало нашим боевым кличем. // Never Again! <…>
Интервью агентству «Юнайтед пресс» («Таймс», 29 сент. 1916)▪ abc.net.au/rn/bigidea/features/patriots/scripts/Patriots_Three_Ebook.rtfПосле окончания I мировой войны лозунг «Больше никогда!» стал особенно популярен, в т. ч. во Франции и Германии («Plus jamais!», «Nie wieder!»). ▪ Boudet, p. 501.