Христиерн II и Густав Ваза - Иван Лажечников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Обращаясь к Мундсу.)
Виват! Пускай король узнает новый,Что первый во дворце я закричал.
Магнус Мундс
И потому ты будешь у негоПоследний, мой дружок!
Христиерн
Гаральд?
Гаральд
(выступая гордо вперед)
Прибавь:Кронсгельма сын. Ты слышал эти крики?Я вызвал их из гроба моегоОтца; я их сложил из воплей,Исторгнутых в твоих объятьях скверныхПозором матери; я собрал их,Как мед пчела, из горечи проклятий,Которыми тебя страдальцы поминают.Ты слышал ли? все я, Кронсгельма сын!
Христиерн
(обращаясь к Мундсу)
Что значит это, господин правитель,Мой верный подданный и лучший друг?
Магнус Мундс
Христьерн! от имени сената и чиновЯ прислан объявить тебе, что ты,За злодеяния, каких досельНе видел мир, за кровь безвинную народаИ угнетение сословий всех,Лишен венца и в заточенье сослан,Пока угодно Богу жизнь продлитьТвою. Твой дядя, Фридерик голстинский,Тебе наследует, наш бывший государь!Да здравствует Фридерик, по имени первый,король датский!
Все присутствующие повторяют: «Да здравствует Фридерик I!»
Христиерн
(гордо озираясь)
Кто смел?.. Я вас, презренные творенья!
(Присутствующие, кроме Гаральда, невольно отступают.)
Король я ваш, пока я жив.
(Схватывает нож и хочет им ударить себя.)
Солгали!..Умру я королем!
Гаральд
(вырывая у него нож)
Солгал же ты,Злодей, в последний раз. Ты должен жить,И будешь жить еще, пока ГосподьНе позовет тебя к суду другому;Но жизнь тебе тошнее смерти будет.Не тщетно ж мщенья плод я собирал!Досель ты видел все у ног своих;Народы слушались тебя со страхом,И кровь лилась руки твоей по мановенью.Пришла пора: в цепях и одинокий,Томиться будешь ты в той самой башне,Откуда сбросил моего отца.Тебя все бегать будут, как заразы:Тюремный глупый страж почтит тебяСвоей беседою, и горьким смехомТебе напомнит про былой венец;И речь о злодеяниях ХристьернаКоль заведет, внимать ты будешь ей,Как сказке, писаной, чтобы детей пугать.Но полночь грянет... жди: ЕкатеринаС твоею совестью беседовать придет,И не отстанет от нее, покаТвой час последний не пробьет.
(Обращаясь к окружающим.)
Теперь я свой сыновний долг исполнил,И Богу моему иду служить.
Магнус Мундс
Останься при дворе; твои заслугиДостойно новый государь оценит.Твой ум, отвага могут быть полезныЕще отечеству.
Гаральд
Нет, нет, с земнымиРасчет покончил чисто навсегда.
(Входит Эрик.)
Ах! лишь ему я должен вечно буду.
При входе Эрика Матильда, бывшая в предсмертном усыплении, приходит в себя.
Явление XVI в последнееТе же и Эрик.
Гаральд
Так скоро?
Эрик
Сам Господь навстречу намСпешил. Едва мы захватили моряПространство доброе, завидели корабль.Когда мы с ним в переговор вошли,Он поднял флаг с цветами дома ВазыИ море огласил восторга кликом.Затем посольство шведское явилосьК нам на корабль, и донесло Густаву,Что преданность к нему Далекарлийцев,Составив множество полков, из горПотоком грозным вылилась, все еюРазрушено, что Христиерн имелСебе оплотом на пути к столице.За ними Швеция восстала всяИ королем своим провозгласилаГустава Эриксона, дому Вазы.
Матильда
(которая в продолжение Эрикова рассказа приподняла голову)
Благодарю... Тебя, Господь!.. Густав мой!..
(Умирает.)
Гаральд
(схватив ее руку)
О, Боже!.. умерла.
Эрик
Так — сладко умирать!
Мундс дает знак Христиерну, чтобы он шел за стражею; Христиерн повинуется.
Эрик
(Христиерну)
Ага! убийца матери моейИ моего отца, и от меняНаграду получи: пускай тебеВ изгнание сопутствует мое...
Гаральд
Остановись.
Христиерн
И ты, мой сын?
Эрик
Как? сын...Его?.. Гаральд, мой брат, что значит это?
Гаральд
Ты сын Екатерины, милый братМой...
Эрик
Сын его... Молчишь?
Христиерн
Когда тебеМои несчастия открыли тайнуРожденья твоего, приди ж на грудьМою... приди скорей... и облегчиМне цепи тяжкие своей любовью.Ты мне один отрадой здесь остался.
Эрик
Так я, выродок его презренный?Чудовища я сын?.. какое счастье!Благодарю, Господь! благодарю!
(Христиерну.)
Довольно я игрушкою служил!Так и теперь могу служить я куклой,Которою ты забавляться волен,Когда не можешь кровью потешаться?Так и теперь лечу подчас улыбкуЯ на уста твои призвать?.. Ошибка!Живи, как прежде жил ты, одинокий!Где б ни был я, мне легче, чем с тобой!
(Закалывается.)
Гаральд
(припадая к нему и целуя у него руку)
Брат, милый брат!.. Что сделал я, несчастный!О, вымолви хоть слово на прощанье!
Христиерн в глубокой печали удаляется.
Примечания
1
Архиепископ лунденский, Теодор.