Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 267
Перейти на страницу:
и сказал, что больше не может пить. Хозяин попросил убрать банкет и заменить его чаем. Слуги поспешно убрали бокалы для вина и тарелки и поставили все это на стол в комнате с левой стороны здания. Прежде чем чай был выпит наполовину, хозяин ушел под каким-то предлогом. Слуга взял свечу и повел Сюй в комнату слева, чтобы он отдохнул. Свечу поставили на витрину, развернули и ушли. Все неаккуратно. Сюй поинтересовался, не хочет ли он взять с собой одеяло, чтобы сопровождать его. Долгое время не было слышно человеческого голоса. Сюй пришлось вставать самому и закрывать двери и окна, чтобы уснуть.

Яркая луна за окном светила, отчего кровати в доме выглядели как днем. Птицы ночью, насекомые осенью продолжали петь, Сюй был немного напуган и не мог хорошо спать. Через некоторое время очень резко послышались звуки прыжков и топота по полу. Вскоре, спустившись по лестнице, сразу же снова подошел к двери спальни. Сюй был так напуган, что каждый волосок встал дыбом, как у ежа. Он поспешно натянул одеяло на голову, и дверь открылась от резкого рывка. Сюй развернул одеяло и тайком взглянул на него. Чудовище, голова зверя и тело человека были покрыты волосами, длинными, как лошадиная грива, и темно-черными. Белоснежные зубы похожи на стаю пчел, а два глаза ярко сияют, как два огонька. Подойдя к витрине сбоку, он наклонился и слизнул остатки с тарелки. Языком был подметен, и сразу несколько тарелок стали чистыми. Затем он подошел к краю кровати и понюхал одеяло Сюй. Сюй внезапно встал, перевернул одеяло и накрыл голову монстра, затем прижал голову монстра и дико закричал. От неожиданности монстр в панике избавился от него, открыл наружную дверь и убежал.

Сюй оделся и выбежал. Но дверь в сад была заперта, и он не мог выйти. Он прошел вдоль стены и перелез через низкую часть стены. Это была конюшня владельца. Конюх был застигнут врасплох. Сюй объяснил причину и попросил провести ночь здесь.

Когда почти рассвело, владелец послал кого-то навестить Сюй, но тот был ошеломлен, когда никого не увидел. Через некоторое время Сюй вышел из конюшни. Увидев мастера, он вышел из себя и сказал: “Я могу изгонять только призраков, но не демонов. Ты пригласил меня сюда и ничего не сказал. У меня в сумке есть крючок, и не отправит его туда, где я живу. Это для того, чтобы заставить меня умереть!" Мастер снова и снова извинялся и говорил: “Я хотел сказать тебе, но я боялся, что тебе будет неловко, и я не знал, что у тебя все еще припрятан железный крюк. Это действительно грех, который заслуживает смерти!”Но Сюй всегда злился, просил лошадь и уходил домой.

Но с тех пор в саду не было никаких демонов. Позже хозяин угощал гостей в саду, всегда улыбаясь и говоря гостям: “Я никогда не забуду заслуг господина Сюй!”

Пу сказал:

Желтая кошка и черная кошка, ловящие мышь — это хорошие кошки, это очень правильно. Если бы Сюй скрыл свой истинный страх после того, как он повернул одеяло и дико накричал, и открыто продемонстрировал свою способность уничтожать монстров, люди определенно сказали бы: мистер Сюй действительно человек Божий!

Комментарии переводчика:

Сюй — честный человек и симпатичный! Заводите друзей, просто дружите с такими людьми, не заводите друзей с теми, кто тщеславен и привык хвастаться собой.

54. Гигант

Кандидат Ли Чжи-цзюнь, уроженец уезда Чаншань, отправился в Цинчжоу и по дороге встретил шесть или семь человек. их акцент казался родом из Хэбэй. Присмотревшись к их щекам повнимательнее, можно заметить шрамы величиной с медные монеты, что очень странно. Спросите их, какой болезнью они болели? Гости ответили:

Много лет назад были гостями в Юньнань, но однажды ночью заблудились и забрели в горы. Там есть скалы и овраги, и выбраться оттуда невозможно. Поэтому они привязали лошадь к дереву, выгрузили груз и прислонились к дереву.

Уже поздняя ночь, воют тигр и волк, воркует ночная кошка, одна за другой. Все, собравшись в кружок, обняли свои колени и не могли уснуть. Внезапно к нам подошел великан ростом в футы. Все ползали по земле, не смея даже дышать. Великан вышел вперед, схватил лошадь рукой и съел ее. Шесть или семь лошадей, дайте ему немного доесть. Затем он сложил длинные ветви дерева, поймал человека и пропустил через жабры, как рыбу. После того, как он всех соединил, он поднял и прошёл несколько шагов, и дерево хрустнуло, как будто оно вот-вот сломается. Великан боялся, что человек, носящий его, упадет, поэтому он согнул ветку, соединил два конца, прижал большой камень и ушел.

Мы почувствовали, что великан зашел далеко, вытащили свою саблю, сами срезали ветки, перетерпели боль и быстро убежали. Внезапно увидел, как великан ведет другого человека. Мы испугались и поползли по траве. Человек, которого этот привел, был еще выше. Когда забрался под дерево, долго оглядывался туда-сюда, как будто ничего не нашел. Когда все закончилось, увидели, что он издает щебечущий звук, похожий на щебетание большой птицы. Казалось, что он был зол, вероятно, потому, что он был зол на то, что великан обманул самого себя, поэтому он влепил великану пощечину. Великан склонил голову и наклонился, чтобы принять наказание, не смея сопротивляться или немного спорить. Потом они ушли вместе.

Мы просто выбежали в спешке и долго бежали по пустыне. Увидев издали огни на горах, все побежали туда. Это каменный дом, в котором живет мужчина. Мы опустились на колени вокруг этого человека и рассказали историю о несчастье. Мужчина поднял нас и сказал: “Этот парень очень отвратителен, но я не могу его победить. Когда моя сестра вернется, мы обсудим это вместе. ”

Вскоре снаружи вошла девушка с двумя тиграми в руках и спросила, откуда пришли гости. Мы опустились на колени и сказали ситуацию. Девушка сказала: “Я давным-давно знала, что эти двое парней творят зло, но я не ожидала, что они будут такими жестокими! Я собираюсь убить их обоих!” достала из каменного дома медный молоток, который весит около трехсот или четырехсот килограммов, и исчезла, когда выходила. Мужчина приготовил тигриное мясо и съел его для нас. Мясо еще не приготовлено, а девушка уже вернулась. Сказала: “Они вдвоем убежали, когда увидели меня. Я гналась за ним десятки миль, сломала ему один из пальцев и вернулась. "Как она сказала, она ткнула в землю пальцем, толще человеческой ноги. Мы были

1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии