Цепи для героя (СИ) - Иоаннидис Дарья "clove_smoke"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Префекты у нас уже были, — мрачно заявил мужчина.
— А ты посмотри внимательно, — сладко проговорил Вэй Усянь, а про себя вздохнул.
Мужчина подумал, почесал голову и сложил руки перед собой.
— Вот ты мне скажи, на кой черт, я буду тебя пускать на закрытую территорию? А?
Вэй Усяню хотелось сказать «Бэ-э-э» и показать язык. Но он мужественно сдержался.
— Тут написано: «Специальный отдел префектории», — устало проговорил он, сразу догадавшись, что мужчина, скорее всего, просто не умел читать, а увидел только эмблему — Расследуем ваше происшествие. И я ненадолго, — он отступил на шаг и оглянулся за спину, — только немного осмотрю место несчастного случая… Потом можете хоть официальный запрос отправлять: кто я и зачем тут взялся.
Мужчина с сомнением посмотрел на него, подумал пару секунд и махнул рукой.
Вэй Усянь про себя возрадовался и пошел оглядывать территорию. Кофе и пепел. Шум вокруг.
Мимо пробежал паренек, Вэй Усянь сцапал его за локоть.
— Подожди-ка секунду. — и ткнул в лицо жетон.
Паренек также тупо, как несколько минут мужчина, уставился на жетон.
— Пре-фек-то-рия, — прочитал паренек.
— Молодец, — Вэй Усянь кивнул. — Ты здесь давно работаешь?
— Да с полгода будет.
— Про дирижабль что знаешь?
— Упал, — невыразительно проговорил паренек.
Вэй Усянь, покопавшись, нашел в кармане монетку и дал пареньку. Обнял его за плечи и отвел чуть в сторонку. Паренек ошалело смотрел на монетку.
«Цзян Чэн, прости», — подумал Вэй Усянь.
Паренек поднял голову и посмотрел на Вэй Усяня.
— Вам Фэй Циня надо спросить, — проговорил паренек.
— А где мне его найти?
— А вон, впереди! — паренек указал на человека с лопатой впереди.
Вэй Усянь кивнул.
— А он кто?
— Это его смена была, — паренек пожал плечами.
— Понятно. Спасибо. Еще… Знаешь, как зовут пилота этого дирижабля?
— Дирижабль зовут «Ласточка», — сказал паренек.
«Да зачем мне имя дирижабля, болван?», — подумал Вэй Усянь и усмехнулся: «Еще и ласточка… круглая пузатая махина из железок, обтянутых промасленной парусиной — ласточка…»
— Чжу Синсянь, — продолжил паренек, — Пилот. Сейчас в больнице.
— Любишь дирижабли? — спросил Вэй Усянь.
Паренек помялся.
— Ну?
— Люблю, — буркнул паренек.
— А чего так хмуро?
Паренек затравленно оглянулся.
— Чжу Синсянь обещал прокатить меня на «Ласточке», но обманул и не взял с собой.
— Он же шел на посадку после рейса из Африки? Ты что же, в Африку вознамерился сбежать?
— Нет, — паренек снова оглянулся. — Он хотел «Ласточку» угнать и покатать меня ночью.
— Та-а-а-ак, — протянул Вэй Усянь и слегка откинулся назад, — И что же?
— И не взял! — паренек аж подпрыгнул от возмущения.
— За угон дирижабля могли наказать вас обоих. А так — не наказали никого, — покачал головой Вэй Усянь.
— Я знаю, — сообщил паренек и снова понурился.
— Но что? — допытывался Вэй Усянь.
— Я его проклял, — проговорил паренек, — Чжу Синсяня. «Чтоб ты разбился» — сказал. И заклинания прочитал. Особые.
Вэй Усянь поднял брови.
— Что за заклинания такие?
— Вечером приходите на Третью Восточную, дом четыре, отдам книгу, — Паренек снова оглянулся, увидел кого-то и отошел на шаг назад, — Мне пора.
Вэй Усянь поглядел ему вслед и ухмыльнулся.
Вэй Усянь почесал шею, поправил куртку и пошел к виднеющемуся впереди Фэй Циню. Фэй Циню было около сорока, его чисто выбритый лоб блестел от пота, а тонкая хлопковая рубашка почернела от пепла и от пота.
Вэй Усянь старался неслышно подойти к Фэй Циню, но все равно мужчина услышал его шаги и вздрогнул.
— Кто..? — рявкнул Фэй Цинь.
Вэй Усянь в который раз за утро ткнул значок в лицо человеку. У Фэй Циня слегка задергался глаз, но сказал он только:
— А.
Вэй Усянь ждал.
— Пойдем. — Фэй Цинь махнул рукой.
Вэй Усянь последовал за мужчиной.
Через несколько шагов они оказались перед ямой. Внутри нее что-то поблескивало.
— Что это? — спросил Вэй Усянь.
— Что вы знаете о строении дирижаблей?
Вэй Усянь смущенно помялся.
— Ну… Они из парусины.
Фэй Цинь кивнул.
— И не только.
Вэй Усянь выжидающе молчал.
— Золото, — проговорил Фэй Цинь и указал на дно ямы.
Вэй Усянь удивленно наклонился над ямой.
— Большинство деталей, если коротко, изготовлены из золота. Золото — тяжелый метал, но с нашим топливом хорошо работает в сочетании.
Вэй Усянь ждал продолжения.
— Пропало несколько деталей. Вероятно, их украли.
— Ясно.
Фэй Циня кто-то окликнул, и он оставил Вэй Усяня осматриваться. Он покрутился по сторонам, прошел на десяток шагов вперед, затем в сторону, в другую. Позади случился какой-то переполох: крики, шум. Вэй Усянь обернулся и увидел, что безымянного паренька, которого он расспрашивал с полчаса назад, уводят со скованными за спиной руками. Паренек верещал, чуть ли не плакал. Вэй Усянь покачал головой и присел на корточки, дотронулся до земли. Из-под пальцев повалил легкий дымок, пепел и кофе взметнулись вверх. Земля пошла трещинами, как будто ее распирало изнутри. Кто-то грубо дернул Вэй Усяня за плечо и заставил подняться.
— Что ты делаешь? — прошипел знакомый голос.
Вэй Усянь встал и отряхнул руки. Он повернулся вправо, и взгляд приметил что-то странное на краю площадки.
— Цзян Чэн, — проговорил Вэй Усянь и двинулся в сторону. Но Цзян Чэн все еще его удерживал.
— Я тебя спрашиваю: что ты делаешь?
Вэй Усянь повел плечами в раздражении.
— Уже ничего. Принеси мне воды.
Цзян Чэн отпустил его.
— Что?
— Принеси воды, говорю.
— Я тебе, что на побегушках?..
— Пожалуйста? — Вэй Усянь обернулся к нему с улыбкой.
Цзян Чэн вздохнул.
— Что ты собирался сделать?
— Ничего.
— Врешь.
Вэй Усянь почесал голову.
— Паренька, возможного свидетеля, увели в наручниках. А он может быть полезен нам.
— Что он тебе сказал?
— Прийти сегодня вечером по адресу. Отдаст какую-то книгу с заклинаниями.
— Ну вот и придешь. Если его не будет на месте, то начнем его искать.
Вэй Усянь понурился.
— Ладно.
Цзян Чэн пошел вперед на поиски воды, а Вэй Усянь принялся сторожить находку. Через несколько минут Цзян Чэн вернулся с небольшим котелком, полным воды.
— Зачем тебе вода?
Вэй Усянь выудил из-за пазухи лист бумаги, опустил его в воду, вытащил, стряхнул лишнее и накрыл находку, слегка прижав. Он поднял лист, на котором отпечатался след от ноги.
— След, — сказал он с улыбкой.
Цзян Чэн в сомнении посмотрел на отпечаток.
— Всего лишь след.
— Не «всего лишь», а отдельно отстоящий на краю площадки, где нет ни пепла, ни грязи, ни кофе, ничего.
— Ага, странное одноногое существо, — с ехидцей отметил Цзян Чэн. — Ты нашел мотыльков?
— Нет.
— Зато я нашел. Пойдем.
По возвращении в штаб Лань Сичень уже развернул доску, на которой писал мелком все, что было известно на данный момент.
1) Несчастные случаи в разных районах города, некоторые со смертельными исходами
2) Золото
3) Белые мотыльки
4) След
Вэй Усянь взял другой мелок и написал пятым пунктом «Неизвестное проклятие».
— Сомнительно, — проговорил Цзян Чэн.
Лань Сичень покачал головой, взял одного мотылька в руки, подул на него, мотылек затрепетал крылышками и нехотя поднялся вверх, начал кружить по комнате.
Лань Ванцзи взял другого, из обнаруженных Цзян Чэном, провел над ним ладонью.
— Такие же, — проговорил он, — Не живые и не мертвые.
Цзян Чэн усмехнулся:
— Ну понятно, что они неживые.
— Они… словно зеркальные. Не из этого мира. Ничего прочитать не могу. Не та суть.
Вэй Усянь подтолкнул к нему лист с отпечатком. Лань Ванцзи провел над ним ладонью и покачал головой.
— Бессмысленно.
— Вэй Ин прав. Проклятие может быть как-то связано. Кто-то ворует золото, используя проклятие. Мотыльки — побочный эффект. Это одна из версий, — проговорил Лань Сичень.