Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Лазутчик Синегории - Андрей Бубнов

Лазутчик Синегории - Андрей Бубнов

Читать онлайн Лазутчик Синегории - Андрей Бубнов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 29
Перейти на страницу:

— Вы сделаете из дочки шпиона.

— Осведомителя, а не шпиона. Согласись, что это не слишком высокая плата за ту выгоду, которую ты получишь. Прежде такие возможности тебе даже во сне не снились. А если сговоримся, и дела у Исиры пойдут в гору, я лично буду восхвалять твои труды и умения, ювелирных дел мастер. Думаю, ты уже догадался, что я слов на ветер не бросаю. Я умею быть благодарным. Поэтому поторопи Исиру, пусть собирается, пусть наденет всё самое лучшее. После обедни её примет королева. Да не смотри ты на меня так, словно я привидение! Я уже обо всем договорился с королевой. Но прежде мне нужно побеседовать с Исирой, хочу подготовить её. Объясню как правильно вести себя во дворце, что можно говорить и что нельзя. Расскажу чего любит и чего не любит королева, расскажу как ей понравиться.

30

Разговор между графом Ставинским и портным Тимом продолжался недолго. Молодой граф не пожелал покинуть пределы вражеской столицы. Тима старался убедить его светлость проявить благоразумие и скрыться. Ведь поимка бывших сукипов дело времени. Однако граф Ставинский проявил твердость характера и, ссылаясь на то, что Тайная канцелярия лазутчиков потеряла, заявил о возможности продолжения миссии мнимых сукипов. По его мнению, принц Эдуард поддержал бы его старания.

Есть запасной вариант. Им граф и воспользуется. Тима лишь качал головой и жестикулировал огромными ножницами. Сначала он просил отступиться, а после умолял, но молодой граф был непреклонен.

— Ваша светлость, — портной вскинул руки к небесам, — но ведь можно выждать несколько дней. После торжеств столица успокоиться, да и Тайная канцелярия тоже.

Сейчас в преддверии праздника весь город лихорадит. Люди графа Фларинского стараются максимально обезопасить пешее шествие короля и свиты до собора Святых Мучеников. Это самый ответственный момент. Граф Фларинский не позволит вам действовать. К тому же служанка принцессы Амирии работает на него. Как вы незаметно свяжитесь с принцессой?

— Нет, Тима, — молодой человек качал головой. — Мы должны выполнить задание до торжеств. В этом весь смысл. Именно для этого кузен послал меня в Вальстерум.

— Теперь это невозможно сделать. Вы раскрыты. Ваша светлость, неужели вы не дорожите собственной жизнью? Представится другой случай.

Граф Ставинский лишь улыбнулся. Да, действительно, портному трудно понять истинные мотивы, заставляющие племянника короля Синегории беззаветно жертвовать собой, лететь словно мотылек к огню. Но в отличие от мотылька молодой граф понимал, что его поступок — прямой путь к гибели.

— У меня есть запасной вариант, — пояснил граф. — И не перечьте, Тима, я сделаю так, как считаю нужным.

— Воля ваша, — портной смирился. — Я вам не указ. Но моя совесть чиста перед Господом. Я вас предупредил…

— Ценю вашу преданность. Но долг велит мне действовать супротив ваших рекомендаций. Нам нужно жильё, — граф Ставинский посмотрел на притихшего и задумавшегося Тора.

— Жильё будет, — пообещал Тима. — Но с того момента, как вы покинете мой дом…

— Да. Мы с вами больше не знакомы. Мы будем действовать на свой страх и риск.

— Вы облегчили мне задачу, сказав эти слова… у меня язык не поворачивался, ваша светлость…

— Я всё понимаю.

— Сегодня вы переночуете у меня, а завтра будете располагать полной свободой действий. К утру мои люди подыщут вам хорошее жильё.

— Договорились.

Тима промолчал. Ему вновь хотелось переубедить молодого графа. Но что поделаешь, если человек сам роет себе могилу?

Когда неприятные гости оставили портного в покое, уединившись в одной из комнат скромного дома, а Тор наверняка пытался переубедить упрямого графа Ставинского, взывая к благоразумию, в распахнутое окно портняжной мастерской влетело надкусанное яблоко. Мальчишка бросил его и тут же скрылся из виду. Тима высунулся в окно, браня хулигана, но кричал лишь для отвода глаз. На самом деле портной прекрасно знал мальчишку и сообразил, что пришло послание от господина Кранца. Подняв надкусанное яблоко, шпион заметил маленькое отверстие в чреве плода. Там было запрятано послание, написанное на непромокаемой и очень тонкой бумаге.

Портной удалился на кухню и приказал супруге не мешать.

На дешифровку ушло несколько минут. И вот расшифрованное послание уже лежало на столе перед шпионом.

Портной раз десять прочел текст, стараясь вникнуть в потаенный смысл, но тщетно.

Либо мир сошел с ума, либо…

Принц Эдуард, негласный глава разведки Синегории требовал от Тимы выдать мнимых сукипов Тайной канцелярии, ссылаясь на предательство графа Ставинского. А самому портному приказано, прихватив с собой семью, незамедлительно покинуть Вальстерум и вернуться на Родину уже в качестве барона и вполне заслуженного человека. Не может быть! Тима прошиб холодный пот. Можно кого угодно обвинить в предательстве, но только не племянника короля. Абсурд. Впрочем, новоиспеченный барон не привык обсуждать приказы начальства. Будет исполнено, ваше высочество, будет исполнено без лишних вопросов.

Портной скомкал клочок бумаги, вылез из-за стола и кинул шифровку в огонь, пылающий в очаге. Жена с тревогой посмотрела на бледного мужа. Тима лишь покачал головой и вышел вон.

31

— Грета, — окликнула королева, увидев служанку, поднимающуюся по мраморным ступенькам. Девушка только-только успела войти во дворец через черный ход.

— Всегда к вашим услугам, ваше величество, — с готовностью ответила служанка, застыв в грациозном реверансе.

— Ступай за мной, — королева неторопливо направилась в свои покои, придерживая правой рукой подол длинного платья. — Хочу поговорить с тобой.

Грета тяжело вздохнула и последовала вслед за её величеством. Не так уж трудно догадаться о чем станет говорить королева. А ведь служанка ещё не успела сбросить накидку и спрятать злополучное письмо, да и корзинка в руке.

Королева, войдя в покои, опустилась в кресло и хмурым взором окинула прислужницу.

— Правда ли, что граф Фларинский сделал тебе предложение выйти замуж?

— Правда, ваше величество, — Грета виновато опустила голову.

— Желаешь ли ты этого?

— Желаю, ваше величество.

— Посмотри мне в глаза, Грета.

Девушка отважилась и взглянула на королеву.

— Искренне ли твое желание? Не противится ли твоя душа?

— Нет, нет, ваше величество. Я выйду замуж за графа.

Королева лишь покачала головой.

— Брак по расчету. Я понимаю, что трудно жить в бедности. Ты стараешься не упустить шанс, может быть единственный, хочешь устроить свою жизнь. Но подумай, девочка, будет ли тебе от этого лучше? Если есть хоть капелька сомнения в душе — откажись, я помогу тебе и отговорю графа Фларинского. Поверь, я смогу это сделать. Я желаю тебе лишь добра. Ты славная девушка, и мне будет жаль, если замужество принесет тебе лишь несчастье. Не кидайся из огня, да в полымя.

— Ваше величество, — Грета взмолилась. — Зачем вы отговариваете меня? Неужели граф Фларинский так плох, что вы…

— Нет. Ты неправильно поняла. Граф прекрасный человек, хоть о нем много судачат злые языки. В нем куда больше благородства, чем в ином другом сановнике. Уж я-то знаю. Но если не мил сердцу…

— Мил, ваше величество.

Королева удивилась.

— Давно?

Грете пришлось солгать.

— Давно.

— Вот как? — королева хмыкнула и поднялась на ноги. — Значит, желание графа обзавестись семьёй возникло не на пустом месте? Ну что ж, — королева подошла к Грете и вновь заглянула в девичьи глаза. — Мне остается лишь поздравить вас с предстоящей свадьбой. Графиня Фларинская всегда будет желанным гостем во дворце.

— Спасибо, ваше величество, — Грета опустилась на колени и принялась целовать руки правительницы Мольгедии.

— Полно, дитя, встань. Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива.

Девушка поднялась на ноги и неожиданно заревела. А королева по-матерински обняла юное создание и прижала к груди.

32

— Грета, куда ты запропастилась? — принцесса Амирия уже проснулась и сидела перед зеркалом. Её взволновало исчезновение прислуги, ведь Грета ушла с письмом к графу Ставинскому. — Я едва не лишилась рассудка от беспокойства.

— Простите, ваше высочество, — служанка выложила продукты на стол, кинула накидку и чепец, вымыла руки, надела передник и поспешила к лохани.

— Что задержало тебя? — принцесса с тревогой наблюдала за Гретой.

— Ваше высочество, — Грета застыла посреди комнаты с кувшином в руке. — Сегодня столько событий произошло. Даже не знаю с чего начать.

Принцесса поднялась на ноги, сбросила ночную рубашку и нырнула в прохладную воду.

— Брр, — гусиная кожа пошла по телу, но юная красавица быстро привыкла к прохладной воде. Свежесть разогнала сон. — Ты положила письмо?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лазутчик Синегории - Андрей Бубнов.
Комментарии