Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи

Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи

Читать онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
— арабское название Храмовой горы.

942

В Библии (2 Цар., 24: 18–25) рассказывается, как царь Давид выкупил у иевусея (представителя одного из семитских племен) Орны гумно за пятьдесят сиклей серебра (сикль, или шекель, — древнеевреейская мера веса и монета), соорудив на этом месте жертвенник. Впоследствии его сын Соломон построил здесь храм.

943

Тем не менее (фр.).

944

Василиск — мифическое чудовище со смертоносным взглядом.

945

Простите (фр.).

946

Верховный комиссар — представитель Великобритании в одной из стран Британского Содружества наций.

947

Иерихон — древний город в Палестине, к северо-востоку от Иерусалима.

948

Бедекер — немецкий путеводитель, выпущенный издательством, носящим имя его основателя Карла Бедекера (1801–1859).

949

Баальбек — древний город в Ливане.

950

Маан — город в Иордании.

951

Мф., 4: 9.

952

Ин., 11: 50.

953

Екк., 4: 1–3.

954

Согласно легенде, христианский мученик святой Георгий (ум. ок. 303) убил дракона, освободив прикованную девушку, которая предназначалась ему в жертву.

955

Йоркшир — графство на севере Англии.

956

Офицер секретной службы, персонаж романов Агаты Кристи «Человек в коричневом костюме», «Карты на стол», «Сверкающий цианид», «Смерть на Ниле».

957

Интеллидженс сервис — британская разведслужба.

958

См. роман «Карты на стол».

959

Трансиордания — название Иордании до 1946 г., в период британского мандата.

960

Архиепископ Кентерберийский — примас англиканской церкви.

961

То есть накапливающимся в организме.

962

Естественно (фр.).

963

Нежные чувства (фр.).

964

Не за что! (фр.)

965

У. Шекспир. «Гамлет», акт 1, сцена 4. Перевод Б. Пастернака.

966

Ну (фр.).

967

Хороший момент (фр.).

968

Продолжайте (фр.).

969

Скарабей — жук-навозник, считавшийся в Древнем Египте воплощением бога Солнца. Его изображение служило амулетом.

970

См. роман «Убийство в Восточном экспрессе».

971

Киттс Джон (1795–1812) и Шелли Перси Биш (1792–1822) — английские поэты-романтики.

972

Опрятный (фp.).

973

Какая ужасная женщина! (фр.)

974

Шикарная (фр.).

975

Старина (фр.).

976

Дрессировщица (фр.).

977

Бедняжка (фр.).

978

Мы все это исправим! (фр.)

979

См. роман «Убийства по алфавиту».

980

Донкастер — город в графстве Йоркшир, где происходит четвертое убийство в романе «Убийства по алфавиту».

981

Ну да (фр.).

982

Полковник (фр.).

983

Все очень просто (фр.).

984

Как? (фр.)

985

Ах, только не это! (фр.)

986

Честное слово (фр.).

987

Я полностью с вами согласен (фр.).

988

Дамы и господа (фр.).

989

Друзья мои (фр.).

990

У. Шекспир. «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

991

Дорогая (фр.).

992

Мои поздравления (фр.).

993

У. Шекспир. «Цимбелин». Перевод П. Мелковой.

994

Песня шута из пьесы «Двенадцатая ночь».

995

Библейская аллюзия — Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 28: «И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся, не прядут».

996

Ривьера (Лазурный Берег) — полоса гористого побережья Франции на Средиземном море, международный курорт.

997

«Тэтлер» — ежемесячный иллюстрированный журнал, выходящий с 1901 года и публикующий материалы из области спорта, развлечений, светской жизни, искусства.

998

Ньюмаркет — город в графстве Кембриджшир, известный своим ипподромом; здесь начиная с XVII века ежегодно устраиваются скачки, на которые устремляются массы зрителей.

999

Норлендское училище — медицинское училище в городке Саммер-Хилл (графство Кент).

1000

Люмбаго (прострел) — стреляющие боли в поясничной области при заболевании мышц или нервов.

1001

Аталанта — в древнегреческой мифологии прекрасная девушка, прославившаяся своим мастерством в стрельбе из лука и беге и обещавшая выйти замуж за того, кто победит ее в состязании.

1002

Гарбо Грета (1905–1990) — американская киноактриса шведского происхождения.

1003

Здесь имеется в виду фильм «Дама с камелиями» по одноименному роману А. Дюма-сына. Опера «Травиата» на сюжет романа Дюма-сына написана итальянским композитором Дж. Верди.

1004

Гейбл Кларк (1901–1961) — американский киноактер.

1005

Саркома — злокачественная опухоль.

1006

Морфин — сильное болеутоляющее средство, белый кристаллический порошок, растворимый в воде и спирте.

1007

Шарабан — экскурсионный автобус (от фр. повозка с сиденьями).

1008

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи.
Комментарии