Категории
Самые читаемые

Айрис - Ли Гринвуд

Читать онлайн Айрис - Ли Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 100
Перейти на страницу:

Монти принял тарелку из рук повара и принялся за еду.

Какое-то внутреннее напряжение охватило Айрис как раз в ту минуту, когда Монти вспомнил об отце. Она ощутила сильнейший приступ одиночества. Ей показалось, что не осталось людей, которым можно было бы верить.

– А, черт! – воскликнул Монти, отодвигая тарелку. – Стряпня Тайлера испортила меня.

– Что ты имеешь в виду?

– Замечательные бобы, но я не могу их есть, – проворчал юноша. – Раньше я самым вкусным считал жареную индейку, которую готовила Роза. Но Тайлер потчует меня блюдами, на которые я не могу смотреть, но которые тем не менее нравятся мне больше, чем бобы. – Он сплюнул шелуху. – Извини, парень, – добавил Рандольф, поворачиваясь к повару, – но что-то мне больше не хочется.

Айрис рассмеялась.

– Я их тоже терпеть не могу. Давай я угощу тебя стаканчиком вина. Оно освежит, и исчезнет неприятный вкус во рту.

– Нет, благодарю, – ответил Монти, поднимаясь на ноги. – Рандольфы не пьют.

– Совсем?

– Ну, Мэдисон позволяет себе иногда глоток брэнди, но остальные предпочитают молоко.

– Но это всего лишь легкое вино!

– Неважно, – Монти передал тарелку повару. – Кроме того, я считаю, что тебе не следовало брать его в дорогу. Для твоих парней ничего хуже и придумать невозможно.

– Я не даю его работникам, – возразила Айрис, раздражаясь от того, что юноша снова критикует ее, – я брала его для себя.

– Это еще хуже, – Монти взял перчатки и надел шляпу. – Нехорошо старшему делать то, что не дозволено подчиненным.

– Но я не старший, – надменно возразила девушка, – я хозяйка!

– Не вижу разницы, – ответил Монти, направляясь к лошади. – Последуй моему совету и вылей все вино.

– И не подумаю, – вспыхнула Айрис. – Отец платил больше пяти долларов за бутылку.

– Сомневаюсь, что он стал бы бросать деньги на ветер, если бы его не подбивала Хелен, – сказал молодой человек, вспрыгивая в седло. – Не отходи далеко от фургона и держись подальше от стада. Если захочешь предпринять что-либо, посоветуйся с поваром. Он, кажется, порядочный и добрый парень.

– Я в состоянии принимать решения сама. И не нуждаюсь в советах повара.

– Да, но ты можешь ошибиться, – ответил Монти, не обращая внимания на раздражение девушки и подъезжая к ней. – Если тебе что-нибудь понадобится, пошли ко мне гонца. Я недалеко от тебя.

– Хочу уверить тебя, Монти Рандольф, что не буду никого посылать ни к тебе, ни к кому-либо еще.

– Попытайся уверить сначала себя в этом. Возможно, твоя спесь немного поубавится.

Юноша поскакал прочь, оставив Айрис без ума от злости. Она почувствовала, что на лице Боба Джексона появилась усмешка, но когда повернулась к нему, то он уже равнодушно соскребал остатки пищи с тарелки Монти.

– Я иду спать, – объявила девушка. – Передай Фрэнку, чтобы он рано утром был у меня.

Но укладываясь в постель, Айрис все еще никак не могла решить, что скажет утром управляющему. Если сообщить о подозрениях, это заставит его насторожиться. Бросив обвинение в лицо Фрэнку, она ничего не добьется. Если он и виноват, то, конечно, будет все начисто отрицать. Если же нет, то в порыве возмущения может бросить все и уехать совсем.

Девушке захотелось поделиться своими сомнениями с Монти. Но что ему сказать? Доказательств не было, а ложно обвинять ей не хотелось никого. В конце концов разве это преступление, что два человека уединились и беседовали?!

Айрис начала понимать, что совершенно не умеет руководить людьми, тем более мужчинами. Она недооценила предостережения Монти. Перегнать скот в Вайоминг оказалось вовсе не таким легким делом, как казалось на первый взгляд.

ГЛАВА VII

На обратной дороге в лагерь Монти одолевали неприятные мысли. Что-то неладное творилось у Айрис. И она знала это. Может быть, не понимала, что именно, но чувствовала. Монти вспомнил, как настороженно девушка придвинулась к нему, когда появился Фрэнк. Не ускользнуло от его зоркого взгляда и то, как она сразу же расслабилась, едва управляющий уехал.

На минуту молодому человеку показалось, что это связано с борьбой за лидерство в команде, но потом мысль показалась абсурдной. Айрис могла быть хозяйкой и самой красивой и желанной женщиной Техаса, но ни один из ковбоев не стал бы ее слушать бесприкословно, что ярко проявилось в отношении Кродера.

К тому же девушка выглядела не рассерженной, не напуганной, а именно встревоженной. Она была слишком отчаянной, чтобы испугаться. Скорее всего тревожное состояние объяснялось неуверенностью.

Монти искренне сожалел сейчас, что не попытался поймать хотя бы одного из грабителей. Если трое других, возможно, и не знали, кто их нанял, чтобы создать панику среди скота, то Квинс Ханиман знал. Этот негодяй предпочел убраться восвояси, как только увидел Монти.

Рандольф подозревал, что Фрэнк каким-то образом причастен к нападению, но доказательств у него не было. Поэтому юноша не чувствовал себя во всеоружии и не мог схватить Фрэнка и прижать его. Кроме того, он и так уже превысил свои полномочия, ударив Кродера.

Вспоминая свое поведение в лагере Айрис, Монти почувствовал, как его обдало жаром и у него перехватило дыхание. Что бы было, если бы рядом оказался Джордж?! И совсем неважно, что парень был трусом, ничтожеством и нахальным щенком. Не следовало все же распускать руки. Держать людей в повиновении было обязанностью Фрэнка. Если бы не вмешательство Айрис, могли бы возникнуть серьезные неприятности.

Снова сказался проклятый нрав! Кажется, Монти никогда не научится сдерживать себя. Но как иначе можно было поступить, когда на его глазах буйвол чуть не пронзил рогами Айрис, а этот трусливый сукин сын стал прятаться на дереве?! Монти вспомнил, что сам он просто потерял голову, увидев, какая опасность подстерегает девушку. Вспомнил выражение ужаса на ее лице, свой испуг… Она могла погибнуть!

Айрис была поразительно смелой и в то же время всегда доставляла массу проблем. И ее люди просто обязаны были присматривать за ней. Если бы девушка ехала с ним, любой из подручных Рандольфа, не задумываясь, всадил бы пулю в эту глупую корову, прежде чем она приблизилась бы к Айрис на двадцать ярдов.

Ясно, девушка не подумала хорошенько, когда без лошади приблизилась к стаду, но порядочный ковбой просто не отпустил бы ее одну на поиски Фрэнка. Можно подумать, что все они прямо надеялись, что с хозяйкой что-нибудь случится.

По спине Монти пробежал холодок. Любая дорога полна неожиданностей и опасностей, но когда они вступят на землю индейцев, где не существует законов, один Бог знает, что может случиться с Айрис. Не лучше дела обстояли в Канзасе и Нейресне. И совсем безнадежно, как знал Монти, было положение в Вайоминге. Девушка могла просто исчезнуть, и никто и никогда ничего бы не узнал о ней.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айрис - Ли Гринвуд.
Комментарии