Силуэт из прошлого - Кристина Борис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я тогда был поражён и горько сожалел обо всём что натворил из-за своей жалости.
Я уже с трудом её контролировал, когда все наконец-то переехали сюда. А когда она узнала, что вы приезжаете, то вообще тогда думал, что пропал.
Она частично вспомнила, что была здесь хозяйкой, и всякий раз, когда я требовал тишины, она заявляла, что является полноправной хозяйкой и вольна идти где захочет.
Когда сюда приехал профессор Книгсби, то насильно поил Анжелику отварами, чтобы убедить господина в том, что то, что делал этот шарлатан, помогло. Но потом она стала бесчинствовать с ещё большей силой…
– Значит тогда я увидела её в галерее впервые. И не нашла её там, поскольку она спряталась за камином…
– Что ж, она была зла на вас. Но я старался её убедить, что вы не знаете ничего о том, что здесь происходит. Это её успокоило, и тогда вновь она проявила свою сущность маленькой и беззащитной девушки, расплакавшись у меня на руках.
Я, старый дурак, подумал, что она смирилась со своей участью и по глупости поведал ей через день о том, что вы носите дитя.
Это была моя ошибка.
Ярость клокотала в ней так, что я боялся, что выдам себя из-за её криков. Кто-то явно должен был это слышать. Каким-то чудом мне удалось избежать раскрытия.
– А в ту ночь, когда мы услышали крик и вы сказали, что это упал балдахин на служанку…
– Да, это конечно же была Анжелика. Она выследила, где спал мистер Бенет в прошлую ночь и надеялась к нему наведаться. Но он стал спать каждую ночь в разных комнатах, будто понимал, что кто-то его преследует.
А после новости о той самой новости, касаемо вашего положения, она стала искать вас. Конечно же она мне этого не говорила, но болезнь поработила её разум и потому всё то, о чём она думает, ясно отражается на её мимике. Она не умеет скрывать от меня информацию и поступает как вредный, но очень глупый ребёнок.
– И жестокий…
– Да. Видимо, в ту ночь, когда няня была убита, она думала, что поймала вас.
– Вот как она хотела со мной встретиться.
– Я понимаю. Но представьте себя на её месте. Её пытался убить кузен. Жених, в конце концов. У неё остались травмы, которые окончательно её изуродовали. Она вынуждена в собственном доме скрываться ото всех, хотя является хозяйкой всего этого с рождения. Вы заняли её место.
К тому же Анжелика думает головой больного человека.
– Но представьте каково сейчас мне…
– Да, представляю. И потому после случившегося я решил действовать. Я понял, что вы должны знать правду. Вы никак не связаны с этой историей и потому не заслуживаете того, чтобы вас убили.
Я понимаю. А поступок мистера Бенета с этим дневником окончательно вывел меня! Он и сам прекрасно понимает, что вам здесь грозит великая опасность, но он принимает решения истинного труса.
В ту ночь, когда вас буквально заперли здесь, я понял, что никакой угрозы вам не стоит ожидать. Но так вечно не могло продолжаться.
Анжелика, почувствовав желание убивать, вновь начала охоту. Я не мог сопротивляться тому, что она задумала, ибо поднялся бы такой крик, что всё вскрылось бы в одночасье.
– И потому вы выпустили её из галереи, когда она царапала дверь?
– Да. Но она уже утолила свою жажду крови и потому прогулялась немного по коридорам и вернулась в своё убежище.
– Но сначала измазала кровью стену в столовой, оставив послание для мужа.
– Это сделала не она, а я.
– Вы? Но зачем? – вскрикнула Мериэнн.
– Изначально я привёл её в курятник, чтобы она убила кур. Я посчитал, что таким образом она лишиться сил и утолить своё желание. Что, конечно, оказалось верным.
А я решил призвать мистера Бенета к правде и написал это слово, чтобы ваш муж рассказал всю правду вам, которую вы действительно заслуживаете знать.
Глядя на его лицо сегодня, я заметил, что он всё прекрасно понял по этой надписи.
Анжелика, увы, даже если бы и хотела оставить такое послание, то уже не может. Она окончательно потеряла человеческий облик и руководствуется только животными инстинктами. От прежней госпожи не осталось и следа.
Ранее она могла бы хоть записку отставить, а сейчас болезнь так стремительно захватывает её, что я уже не помню, когда мы в последний раз беседовали с ней.
– А волосы? – спросила Мериэнн, будто не заметила то, как дворецкий сокрушался о своей любимице.
– Здесь я не учёл этого. Было так темно, что такая деталь ускользнула от моих глаз и пустила по ложному следу господина, который только и рад обманываться, лишь бы не видеть очевидного.
Сейчас, я вижу, что он сам загнал себя в тупик, потому я беру инициативу в свои руки.
Если бы не моя жалость, всё было бы по-другому. Простите меня. Потому я…
– Где она сейчас? – перебила дворецкого девушка.
– Я её запер в комнате. Я сделал это сейчас, чтобы подобрать лучший момент.
– Лучший момент для чего?
– Для того, чтобы предложить вам сейчас сбежать к своим родителям.
Повозка готова, небольшое количество продуктов и денег на дорогу уже лежит под лавкой. С охраной я договорился. Анжелика не оставит своих попыток вас найти – она уже не понимает того, что вы никак не причастны.
Ей кажется, что её кузен сделал это с ней по вашему приказу, как будто все эти события прошли вчера, хотя прошло уже практически два с половиной года.
Так долго продолжаться не может. Вы должны жить в спокойствии и заботиться о ребёнке, которого вы носите. Здесь же вам грозит опасность и вечное заточение в этой комнате.
– Но мой муж…
– Об этом позабочусь я сам. Мистер Бенет в конце концов должен встретиться со своей проблемой и завершить начатое, если хочет, чтобы всё было так, как он хочет.
Пусть даже я поплачусь за это собственной свободой или жизнью, но я тоже человек и не мог поступить такое с той, кого я люблю как родную дочь.
– То есть вы думаете, что он должен убить её?
– Или оставить при себе и заботиться о ней, держа под охраной. Но он обязан с ней увидеться, так как я больше не в силах сдерживать её и подвергать опасности вас…
В комнате повисла тишина. Мериэнн продолжала сидеть на кровати, уставившись на разбросанные листы дневника Хейвуда. Вся история навевала ужас, и девушка не могла до конца поверить в услышанное и прочитанное, однако мысль о доме согревала её сердце и заставляла бежать прочь из этого дома.
То, что она расскажет родителям, она решит по дороге. Сейчас она очень устала и желала заснуть, покачиваясь на ухабистых дорогах, прочь из этого поместья с его мрачной историей.
Мериэнн повернула голову к дворецкому, и, глядя ему в