Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
проходя по своду небес».
15 Неужели ты держишься пути,
по которому издревле шли беззаконники?
16 Они были до срока истреблены,
их основания унёс поток.
17 Они говорили Всевышнему: «Оставь нас!
Что может сделать нам Всемогущий?» –
18 а Он наполнял добром их дома.
Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
19 Увидев их гибель, ликуют праведные;
непорочные смеются над ними, говоря:
20 «Поистине, истреблён наш враг,
и огонь пожирает его добро».
21 Примирись же со Всевышним — и обретёшь мир;
так придёт к тебе благополучие.
22 Прими наставление Его уст
и в сердце слова Его сохрани.
23 Если ты вернёшься к Всемогущему
и удалишь неправду от своего шатра,
то будешь восстановлен.
24 Если пылью сочтёшь ты золото,
камнями речными — золото из Офира,
25 то Всемогущий станет твоим золотом,
твоим серебром отменным.
26 Ты возликуешь о Всемогущем
и поднимешь к Всевышнему свой взор.
27 Когда ты помолишься, Он услышит,
и ты исполнишь свои обеты.
28 Как ты задумаешь, так и сбудется,
и на пути твоём воссияет свет.
29 Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» –
то Всевышний спасёт павшего духом.
30 Он спасёт даже виновного,
спасёт ради чистоты твоих рук.
Примечания
a Аюб 22:2 Или: «принесёт пользу лишь самому себе».
Глава 23
Ответ Аюба
1 Тогда Аюб ответил:
2 — Всё ещё горька моя жалоба;
невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
3 О, если бы я знал, где мне найти Его!
О, если бы я мог войти в жилище Его!
4 Я бы дело моё перед Ним изложил
и наполнил уста свои оправданиями.
5 Я узнал бы, что Он ответит мне,
я бы понял, что Он мне скажет.
6 Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?
Нет! Он выслушал бы меня Сам.
7 Тогда праведник мог бы судиться с Ним,
и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.
8 Иду ли на восток — Его там нет;
иду ли на запад — не нахожу Его.
9 Творит ли Он что на севере — не вижу Его;
повернёт ли к югу — не замечаю.
10 Но Ему известен мой путь;
пусть Он испытает меня, я буду как очищенное золото.
11 Я верно держался и хранил Его пути,
не уклоняясь в сторону.
12 Не отступал я от повелений Его,
слова Его я хранил в сердце своём.
13 Но если Он решил, то кто Ему противостанет?
Он творит, что Ему угодно.
14 Исполняет Он Свой приговор против меня,
и много подобного в запасе у Него!
15 Потому я и в ужасе перед Ним;
размышляя об этом, страшусь Его.
16 Сделал Всевышний моё сердце слабым;
Всемогущий ужасом поразил меня.
17 Но тьма и мгла, застилающая мне лицо,
не ввергли меня в безмолвие.
Глава 24
1 Почему Всемогущий не назначит время для суда?
Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
2 Злые люди передвигают межи,
пасут украденные стада;
3 у сироты угоняют осла
и вола у вдовы отнимают в залог;
4 с дороги сталкивают бедняка,
и должны скрываться все страдальцы земли.
5 Словно дикие ослы в пустыне,
выходят на свой труд бедные,
разыскивая в степи
пищу себе и детям своим.
6 Жнут они не на своих полях
и виноград собирают для нечестивых.
7 Не имея одежды, ночуют нагими –
нечем им от стужи прикрыться.
8 Секут их в горах дожди;
льнут они к скалам, ища приюта.
9 От груди отнимается сирота,
и младенцев у бедных берут в залог.
10 Не имея одежды, ходят они нагими;
нося снопы, остаются голодными.
11 Меж двух камней давят они масло из оливок;
топчут в давильне виноград, но страдают от жажды.
12 Стонут в городе умирающие,
и зовут на помощь уста израненных,
но Всевышний не замечает несправедливости.
13 Есть те, кто восстают против света;
они не знают путей его
и не ходят по ним.
14 Меркнет день, и встаёт убийца,
чтобы убить бедняка и нищего;
он крадётся в ночи, как вор.
15 Ждёт сумерек око распутника;
он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» –
и закутывает лицо.
16 В темноте они вламываются в дома,
а днём запираются у себя;
свет им неведом.
17 Непроглядная тьма — их утро;
и отрадны им ужасы кромешной тьмы.
18 Но они лишь пена на глади вод;
их земельный надел проклят,
и никто не пойдёт работать к ним в виноградник.
19 Сушь и зной поглощают снег,
а грешников — мир мёртвых.
20 Позабудет их материнское чрево,
полакомится ими червь;
о них больше никто не вспомнит,
они будут сломаны, словно дерево.
21 Они притесняют бесплодную и бездетную
и вдове не делают добра.
22 Но Всевышний и сильных одолеет Своей силой;
они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.
23 Он даёт им покоиться безмятежно,
но глаза Его видят их пути.
24 На миг вознесутся, и вот — их нет;
они падают и умирают, как все;
их жнут, как колосья.
25 Разве это не так? Кто во лжи меня обличит
и в ничто обратит мою речь?
Глава 25
Третья речь Билдада
1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:
2 — Держава и страх у Всевышнего,
творящего мир в высотах Своих.
3 Можно ли счесть Его небесные воинства?
И над кем Его свет не светит?
4 Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним
и рождённый женщиной — чист?
5 Ведь если даже луна не светла,
и звёзды нечисты в Его глазах,
6 то тем более человек, который лишь тля,
и смертный, который лишь червь!
Глава 26
Ответ Аюба
1 Тогда Аюб ответил:
2 — О, как бессильному ты помог!
Как дух слабого поддержал!
3 Как посоветовал ты немудрому!
И как во всей полноте явил знание!
4 Кто помог тебе сказать эти слова?
Чей дух говорил твоими устами?
5 Духов умерших охватила дрожь,
трепещут подземные воды и их обитатели.
6 Мир мёртвых обнажён перед Всевышним,
и покрова нет царству смерти.
7 Распростёр Он север над пустотой,
ни на чём Он подвесил землю.
8 Заключает Он воду в тучи Свои,
но тучи под её весом не рвутся.
9 Он закрывает престол Свой,
застлав его облаком Своим.
10 Начертил Он горизонт над гладью вод,
как границу света и тьмы.
11 Столпы небес дрожат,
они в ужасе перед Его грозой.
12 Силой Своей Он волнует море,
разумом Своим Он разит Рахава a.
13 От Его дыхания ясны небеса,
и скользящую змею пронзает Его рука.
14 И это лишь часть Его дел;
только слабый шёпот о Нём мы слышим!
А гром Его мощи кто уяснит?
Примечания
a Аюб 26:12 Рахав — мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
Глава 27
Аюб подводит итог
1 И продолжил Аюб своё рассуждение:
2 — Верно, как и то, что жив Всевышний, отказавший мне в справедливости,
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
3 пока дышит во мне моя жизнь
и дыхание Всевышнего в моих ноздрях,
4 не скажут неправды мои уста,
и язык мой обмана не произнесёт.
5 Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
6 Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё;
не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.
7 Да сочтётся злодеем мой враг,
противник мой — неправедным!
8 Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Всевышний лишает его жизни?