Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Читать онлайн Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43
Перейти на страницу:

— Кто это? — спросил он своим низким голосом. — Скажите, пожалуйста, кто вы?

Ролло услышал, как кто-то ответил. Гилрой наполовину прикрыл глаза. Он еще некоторое время послушал, потом сказал:

— Мистер Вайдеман, не вешайте, пожалуйста, трубку, я сейчас все скажу мистеру Ролло.

— Вайдеман? — Ролло перегнулся через ручку кресла. — Что случилось? Что там у него происходит?

— Он сказал, что тело его брата похищено, — тихо ответил Гилрой. — Он не знает, что ему делать.

— Что? — Ролло вскочил с кресла и закричал: — Украли труп его брата?! Что он говорит? Он совсем сошел с ума! Кому понадобился труп его брата?

Гилрой ничего не ответил. Он сидел и спокойно смотрел на Ролло. Тот вдруг неожиданно замолк и замер на месте, с недоумением глядя на него. Визгливый голос Вайдемана снова послышался в трубке, но они не обращали на него внимания.

— Без тела его брата мы пропали! — Ролло как подкошенный рухнул в кресло.

Тонкая улыбка появилась на губах Гилроя.

— Что же ответить ему? Он ждет.

— Пусть подождет, — сердито ответил Ролло. — Кто же мог сделать это? Ты не думаешь, что доктор мог сыграть подобную шутку?

— У него не было на это времени, — Гилрой пожал плечами.

— Кто же тогда? Не сидите же тут, как истукан! Что же мне теперь делать?

Голос Вайдемана в трубке стал пронзительным.

— Алло! — он уже просто вопил. — Почему вы не отвечаете? Алло!

— Скажи ему, что мы сейчас приедем к нему. — Ролло снова сел. — Скажи, что мы уже выезжаем.

Гилрой повторил это в трубку и повесил ее.

— Да, кто-то в этом деле есть еще! — воскликнул Ролло, бегая взад и вперед по кабинету. — Тот, у кого находится труп, может заставить Вайдемана заплатить очень крупную сумму! Какой же я идиот, что не подумал об этом! Я мог бы обойтись и без доктора.

Он остановился, и его взгляд встретился со взглядом Гилроя. Потом он посмотрел на стол. Деревянная фигурка лежала на боку.

— Вам больше не надо беспокоиться относительно доктора, — сказал Гилрой. — Он больше не существует.

— Послушай меня, грязный негр! — выругался Ролло. — Кончай со своими суевериями! С меня довольно на эту ночь! А ну-ка, убери ее!

Гилрой поклонился.

— Я думал, вы хотите знать об этом, — он пожал плечами. — Я очень огорчен.

Ролло снова посмотрел на фигурку, потом на Гилроя.

— Ну, мы это сейчас проверим, — он набрал номер телефона доктора. Гудки звучали в трубке долго, но никто ее не поднимал.

— Это еще ни о чем не говорит, — сказал Ролло. — Может быть, он просто вышел из дома или еще не вернулся.

— Ему хватало десяти минут, чтобы дойти отсюда, — небрежным тоном заметил Гилрой. — А он ушел уже более часа тому назад.

— Может быть, у него было свидание с кем-нибудь?

— У него определенно было свидание со смертью.

— Ну, заткнись! — закричал Ролло. Он сбросил фигурку на пол. — У меня нет времени на всякую ерунду, надо срочно что-то предпринять. — Он погладил массивное золотое кольцо на пальце. Его рука слегка дрожала. — Скажи Тому, чтобы подал машину. Найди мне Батча. Нам надо немедленно отправляться к Вайдеману.

Гилрой вышел из кабинета. Проводив его взглядом, Ролло схватился за телефон, пытаясь дозвониться до доктора. Но опять безуспешно. Тогда он позвонил Селии. Она ответила не сразу, он уже собирался повесить трубку, когда она спросила:

— Кто у телефона?

— Селия, почему ты так долго не отвечала? — закричал Ролло.

— Что ты хочешь? Я спала, — голос Селии показался ему странным.

— Ты видела доктора после того, как он ушел от меня?

— Доктора?

— Да, да, нашего доктора. Где ты с ним рассталась?

— На углу улицы. Он сказал, что пойдет домой.

— Слушай, Гилрой утверждает, что он мертв.

— Гилрой? — простонала Селия так отчаянно, пронзительно, что Ролло отвел трубку от уха. Он услышал какую-то возню, и все смолкло.

— Алло! Алло! Селия, что происходит?

В трубке звучали лишь короткие сигналы.

Вернулся Гилрой.

— Машина подана… — начал он.

Ролло повернулся к нему.

— Что-то произошло с Селией! — закричал он. — Быстрее! Заедем к ней! А где Батч?

— Я звонил ему на квартиру, но там никого нет, — Гилрой равнодушно улыбнулся. — Вероятно, его нет дома.

— Ну, пошли, — сказал Ролло.

Он открыл шкаф и взял шляпу.

Огромный «паккард» стоял в конце аллеи. За рулем с мрачным и недовольным видом сидел Большой Том.

— К квартире мисс Селии, — коротко бросил Ролло, влезая в машину.

Гилрой последовал за ним. Машина тронулась, и через несколько минут они уже были у дома Селии. Достав из кармана ключ, Ролло открыл дверь. У входа горел свет.

— Подожди меня здесь, — сказал Ролло, обращаясь к Гилрою. — Я тебя позову, если будет нужно.

Шумно втягивая воздух, Ролло помчался вверх по лестнице. Селия встретила его в коридоре. На нее было страшно смотреть. В ярком свете ее лицо было совсем серым.

— Что тебе надо? — возмутилась она. — Я не хочу тебя сейчас видеть. Уходи!

Ролло остановился от неожиданности, увидев ее в таком состоянии. Лицо Селии было перекошено, огромные глаза полнились непомерным ужасом, и к тому же у нее тряслась челюсть, отчего зубы отвратительно щелкали.

— Но объясни же, в конце концов, что с тобой?

Селия свесилась над перилами.

— Убирайся отсюда! Да убирайся же! — вопила она.

Ролло продолжал подниматься, замедлив, однако, шаги. Наконец он дошел до нее, и его огромные руки легли на плечи Селии.

— Что с тобой? — он так сильно встряхнул ее, что голова у нее откинулась назад.

— Оставь меня в покое, — простонала она. Колени Селии подогнулись, и он едва удержал ее. Потом взял на руки и отнес на кровать.

— Что ты знаешь о докторе? — закричал он. — Ну, говори!

Селия отрицательно покачала головой.

— Я ничего не знаю, — еле слышно проговорила она и, повернувшись к нему спиной, заплакала.

— Успокойся, Селия! — он снова потряс ее. — Ты ведь определенно знаешь что-то, не правда ли? Что же это такое?

Она оттолкнула его руку, продолжая рыдать.

— Убирайся! — снова потребовала она.

— Ты зря теряешь время, — сказал Гилрой, появившийся на пороге комнаты.

Ролло резко повернулся.

— Разве я велел тебе подняться сюда? — прорычал он. Его лицо от ярости перекосилось.

— Вайдеман ждет, — спокойно напомнил Гилрой. — Я подумал, что это для тебя более срочное дело.

Ролло отодвинулся от впавшей в истерику Селии.

— Да, ты прав, — успокаиваясь, сказал Ролло. Он перевернул Селию на спину. — Послушай, я не хочу знать, чем вы тут занимались, но Батч должен присоединиться к нам у Вайдемана. Он отстранил Гилроя и спустился по лестнице.

Гилрой тихо прошептал Селии:

— Прибери хорошенько ванную комнату, Селия, там пахнет трупом, — и, не оглядываясь, последовал за Ролло.

Сендрик Смит снова воскликнул:

— Действительно, это совершенно невероятно. Я не понимаю, как это могло произойти?

Симпатичный молодой человек, сидевший напротив, слегка улыбнулся и поднял свой стакан с пивом.

— Послушай, ты должен согласиться, что из меня никогда не получился бы хороший актер, так что не спорь, Сендрик.

— Я ведь не совсем в этом уверен. — Сендрик покачал головой.

— У тебя просто не было удобного случая. Я лично считал, что ты замечательно играл в «Когда-нибудь — никогда». Если бы, по крайней мере, Питер Пак был к тебе благосклонен, если бы Джимми Агат был немного более благосклонен…

— Во всяком случае, они такими не были, — перебил его Джерри Адамс ворчливым тоном. — И вот это-то и заставило меня решиться. Согласись, я совсем неплохо преуспел. Если тебе понадобится кого-нибудь задержать, позвони мне по телефону.

Сендрик вздохнул. Он был счастлив. В первый раз за несколько месяцев один из бывших друзей навестил его. Очень жаль, Джерри Адамс покинул театр. Какой талант пропадал! И все ради того, чтобы стать полицейским! Какая дикая мысль. Сендрик не скрывал огорчения. Был период, когда Джерри чуть было не стал ведущим актером, и Сендрик пророчил ему блестящее будущее.

Джерри покончил со своим пивом.

— Ну, мне пора возвращаться на свой пост, — поднялся он. — Теперь-то я знаю, где тебя найти. Мне всегда приятно узнавать новости о своих друзьях.

Сендрик посмотрел на часы.

— Разве так необходимо, чтобы ты сейчас ушел? — грустно спросил он. — Правда, я понимаю, что не должен мешать твоей работе, но, пожалуйста, приходи почаще. Я очень здесь одинок, Джерри. Ты даже не можешь себе представить, насколько я одинок!

— Я тоже, дружище, одинок, — Джерри улыбнулся. — Ну, конечно же, я очень скоро приду к тебе снова. Я очень приятно провел здесь с тобой время. К тому же, мне хочется познакомиться с этой мисс Хэддер, о которой ты столько рассказывал мне.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз.
Комментарии