Категории
Самые читаемые

Мятежный - Л. Дж. Шэн

Читать онлайн Мятежный - Л. Дж. Шэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 98
Перейти на страницу:
этими словами я кивнул в сторону спальни, молча призывая ее стать невидимкой. Надев штаны, я открыл дверь.

Хейл.

Я прислонился к дверному косяку, сложив руки на груди.

– Скучал по мне? – Ухмылка на его лице была главной причиной, по которой изобрели удары исподтишка.

– Как по протухшим крабам, малыш. – Я зажал губами сигарету, которую собирался выкурить на палубе. Хейл вломился в мою гостиную, будто она принадлежала ему. На нем были гавайские шорты и черный верх от гидрокостюма. Я закрыл за нами дверь, мысленно проклиная его за то, что он заставлял Грир оставаться здесь еще дольше. Хейл плюхнулся на диван и закинул скрещенные лодыжки на кофейный столик, чувствуя себя как дома.

– Ты теряешь время, Капитан «Спаси-Шлюшку», – предостерег он, скрестив руки за головой и с улыбкой глядя на мой обшарпанный потолок.

– И я должен притвориться, что знаю, о чем ты говоришь? – Я подошел к холодильнику, достал две бутылки пива и бросил одну в руки Хейла. Свою бутылку я открыл о край стола.

– Я говорю не о тебе. – Хейл сделал глоток пива. – А о Джесси Картер. Вас с ней видели у «Кафе Дьем», в разгаре сцены. Любовная ссора?

Я не знал, что ответить. Но от одного только осознания, что он назвал ее шлюхой, мне захотелось впечатать свой кулак ему в лицо с такой силой, чтобы потом его не смогли узнать даже собственные родители.

– Она твоя приманка? – Хейл повернулся боком, чтобы находиться прямо напротив меня, и наклонил голову. – Так твой инвестор – Даррен Моргансен? Хотел бы я, чтобы ты мне больше рассказывал о «Серф-Сити».

– Она не приманка, – процедил я.

– Ну, она точно не твоя девушка. Я имею в виду, что ты не заводишь отношения. Так кто же она тогда?

– Игрушка, – слово гневно выскользнуло сквозь сжатые зубы. Прекрасно. Теперь я злился на Джесси. Мне хотелось причинить ей боль, но не настолько, чтобы сказать подобную хрень ей в лицо.

– Не мог найти игрушку получше? Не ту, с которой повеселился каждый парень Тодос-Сантоса? – фыркнул он.

Я вылил пиво в раковину и подошел к нему.

– Убирайся на хрен из моего дома.

Хейл встал с ухмылкой на лице.

– Полегче, тигр. Планируешь приберечь ее только для себя?

– Боже. – Я покачал головой. – С чего вдруг тебя это заботит?

– Не заботит. Но эти горячие сплетни застигли меня врасплох, так что я решил убедиться лично в их правдивости.

Чуваку серьезно не хватало девушки, чтобы заниматься собственной личной жизнью.

– Выметайся, – сказал я.

– Ты еще ни об одной девушке не говорил так, как об этой цыпочке Моргансен.

– Ее фамилия не Моргансен.

– Видишь! – Он раскрыл глаза шире, а на губах заиграла злорадная улыбка. – Об этом я и говорю.

Я сократил расстояние между нами, встав перед ним лицом к лицу. Мое дыхание смешалось с его, наши носы почти соприкасались, а мои глаза, должно быть, горели, потому что впервые за свою жалкую жизнь Хейл не выглядел как тот, кто жаждет нарваться на неприятности.

– Бэйн…

– Скажи еще хотя бы одно слово о Джесси Картер, Хейл, и ты пожалеешь. И я не хочу, чтобы ты к ней приближался. Считай это предупреждением – не от делового партнера или друга, а от врага. Ты меня понял?

Мы еще долго смотрели друг на друга, прежде чем его челюсть дрогнула и он перевел взгляд на дверь моей спальни.

– Скажи даме в своей спальне, что подслушивать крайне невежливо. – Он усмехнулся и покинул мой дом, хлопнув дверью.

Я развернулся и обнаружил Грир, которая прислонилась к косяку в проходе в спальню. В ее глазах мерцало нечто, что мне не удалось понять.

– А теперь я спрошу еще раз, Бэйн, – отвлекало ли тебя что-то сегодня вечером?

Я издал рычащий звук, который не был однозначным «да» или «нет».

– Она того стоит?

Я подумал о шести миллионах баксов и пожал плечами.

– Да.

– Ты ей нужен?

Третий вопрос за вечер, который застал меня врасплох. Нужен ли я Снежинке? Было ли слишком самонадеянно думать, что это так? Потому что ей абсолютно точно нужен хотя бы кто-нибудь. Я не считал себя наиболее удачным выбором для Джесси, но я уверен, что других вариантов у нее нет.

– Я нужен ей. – Я не просто произнес эти слова. Я их почувствовал. Они ворвались в мою грудную клетку. Потому что она тоже нужна мне.

Не только из-за шести миллионов.

Пять минут, проведенных перед зеркалом, показались целой вечностью.

Мне требовалось какое-то искупление. Завершение. Что-то, что отделит меня от него.

Это правда, которую не мог отрицать даже такой лжец, как я.

* * *

Я ждал, что Джесси вытащит свою голову из задницы и сделает первый шаг. Я предоставил ей пару дней, чтобы подать хотя бы какие-то признаки жизни: телефонный звонок, сообщение, чертов почтовый голубь с письмом. Увы, девушка оставалась тише мертвой чирлидерши в фильме ужасов. Я уже почти скучал по нашим препираниям, но продолжал жить, будто эта девушка никогда не присутствовала в моей жизни. Джесси была веселой и непосредственной, что мне особенно в ней нравилось. Она выдумывала несуществующие слова. И это было сексуальнее, чем съедобные стринги.

В конце недели я разговаривал с Дарреном, и он пожаловался, что я отлыниваю и не выполняю свою часть сделки. Мне хотелось поспорить, но к тому моменту я уже потратил четыреста тысяч из его аванса на «Кафе Дьем» и ремонт бутик-отеля. Он вышел маленьким, но чертовски дорогим. Я по пояс увяз в зыбучем песке и прекрасно знал об этом.

Так я и оказался перед домом миссис Белфорт. Когда я позвонил Даррену, он сказал, что Джесси, скорее всего, будет там. Похоже, сегодня меня ждала тусовка с восьмидесятилетней дамой. Припарковавшись рядом с ее особняком, я повесил шлем на ручку и стряхнул песок со своих армейских ботинок, прежде чем позвонил в дверь. Никто не ответил. Я нажал на звонок еще несколько раз. Ничего не изменилось.

Особняк окружали только кусты роз. Ни один из домов в Эльдорадо не был оснащен дополнительным забором. Со всех сторон район отгораживали стены с электронными воротами и искусственное озеро, создавая тем самым замкнутое герметичное пространство. Я свободно прошел на задний двор миссис Белфорт. В центре сада располагался лабиринт из живой изгороди, а на массивной террасе с видом на сад стояли кресла-качалки. В одном из них, потягивая лимонад, сидела женщина. Второе кресло пустовало, но все еще раскачивалось взад-вперед, говоря о том, что нужный мне человек, скорее всего, находился поблизости.

– Прошло

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мятежный - Л. Дж. Шэн.
Комментарии