Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 267
Перейти на страницу:
рассказал об этом своей матери. Старик улыбнулся и сказал: “В тот день я пошутил с той жадной женщиной. не знали, за сколько собирается продать девочку. Где я могу легко сказать эту сваху для помолвки?" Год спустя родители Цзун Цзы-мэй скончались один за другим. Зы-мэй не мог забыть мисс Чанъэ. Когда время похорон подходило к концу, он попросил кого-нибудь передать сообщение старой леди Линь. Миссис Линь сначала не приняла это. Цзун Цзы-мэй сердито сказал: “Я родился не для того, чтобы легко склонять голову перед другими, почему эта старая леди считает меня никчемным! Если вы нарушите свое предыдущее обещание, вы должны нести ответственность!" Старая леди Линь сказала: “Я часто шутила с твоим отцом, это правда. Но это не было определено, так что потом я забыл об этом. Теперь, когда ты это сказал, хочу ли я оставить девушку себе и жениться на небесном учителе? Но я угощаю ее каждый день, и я действительно рассчитываю обменять ее на тысячу таэлей серебра. Теперь мне нужна только половина этого, хорошо?" Цзун знал, что он не сможет этого сделать, поэтому он отпустил это.

В это время овдовевшая пожилая леди снимала квартиру по соседству к западу от Цзун. Есть девушка, которая достигла брачного возраста и у которой есть прозвище Дянь-дан. Увидел случайно, и это было так же красиво, как Чанъэ. Цзун Цзы-мэй влюблялся в другую и часто использовал этот предлог, чтобы отправить что-нибудь в чужие дома. Спустя долгое время постепенно освоился с этим. Эти двое часто подмигиваются, но у них не было возможности поговорить. Однажды ночью Дянь-дан перелезла через стену, чтобы позаимствовать огонь, и Цзун Цзы-мэй радостно схватил её, так что они вдвоем целовались. Цзун Цзы-мэй попросил Дянь-дан жениться на себе, но Дянь-дан отказалась, сказав, что ее брат не вернулся из командировки. С тех пор эти два человека общаются друг с другом свободно, но их действия держатся в секрете, и никто другой не знает.

Однажды Цзун Цзы-мэй случайно проходил мимо Красного моста и увидел Чанъэ дома, поэтому он ускорил шаги и быстро ушёл. Чанъэ увидела это и поманила его к себе. Цзун Цзы-мэй остановился. Чанъэ снова поманила его, и Цзун Цзы-мэй вошел в дом. Чанъэ обвинила Цзун Цзы-мэй в нарушении своего обещания, и Цзун Цзы-мэй назвал причину. Чанъэ вошел в дом и достал большой золотой слиток, но Цзун не захотел его брать. Он отказался и сказал: “Я чувствую, что никогда больше тебя не увижу, поэтому у меня есть завет с другим. Если я беру золото и пытаюсь жениться на вас, я подвел другой; если я беру золото и не пытаюсь жениться на вас, я подвел тебя. Я действительно не хочу никого разочаровывать!" Чанъэ долго думала и сказала: “Я очень четко понимаю ваше согласие. Это дело не должно увенчаться успехом. Даже если это удастся, я не буду винить вас за негативный настрой. Ты иди быстрее, пожилая леди возвращается. ”

После ночи Цзун Цзы-мэй рассказал Дянь-дан то, что сказала Чанъэ. Дянь-дан чувствовала, что Чанъэ была права, но она убедила Цзун Цзы-мэй думать о Чанъэ всем сердцем. Цзун Цзы-мэй ничего не сказал. Цзун Цзы-мэй был рад, только когда Дянь-дан согласилась стать наложницей и позволила Чанъэ быть настоящей женой. Немедленно попросит сваху отдать золото госпоже Линь. Старой леди нечего было сказать, и она выдала Чанъэ замуж за Цзун Цзы-мэй.

После того, как Чанъэ вышла замуж, Цзун Цзы-мэй рассказал Чанъэ все, что сказал Дянь-дан. Чанъэ улыбнулась и посоветовала Цзун Цзы-мэй тоже жениться на Дянь-дан. Цзун Цзы-мэй был счастлива, и ему не терпелось рассказать обо всем этом Дянь-дан, но Дянь-дан давно ее не видел. Чанъэ знала, что Дянь-дан ушла из-за себя, поэтому она временно вернулась в дом своей матери, чтобы навестить родственников, оставив Дянь-дан шанс, и поручила Цзун Цзы-мэй украсть пакетик, который был у Дянь-дан. И действительно, как только Чанъэ ушла, пришла Дянь-дан. Обсуждая брак с Дянь-дан, Дянь-дан просто сказал, что не волнуйся. Когда она сняла одежду и собиралась заняться сексом, Цзун Цзы-мэй увидел, что у нее на поясе есть пакетик, поэтому Цзун захотел его снять. Дянь-дан изменилась в лице, встала и сказала: “У тебя одно сердце с другим, а со мной два сердца. Негативный парень, с этого момента я тебя больше не увижу. "Цзун Цзы-мэй поспешно извинился за то, что оставил её у себя, но она не послушала и ушла вот так. Однажды проходил мимо двери дома Дянь-дан и обнаружил, что гость из Ву уже снял его. Дянь-дан и ее мать давно переезжали. Бесследно, не знают, куда они делись.

С тех пор как Цзун Цзы-мэй женился на Чанъэ, его семья быстро разбогатела. Павильонная набережная очень заметна на улице. Чанъэ хороша в игре. Однажды, увидев альбом с картинами древних красавиц, Цзун Цзы-мэй сказал: “Я думаю, что твоей красоте нет равных в мире. Я просто не видел, как выглядят Чжао Фей-янь и Ян Гуй-фэй”. Чанъэ сказала с улыбкой: “Что же так трудно их увидеть!" Итак, взяла альбом с картинами и перечитала его еще раз, вошла в дом, причесалась перед зеркалом, затем разучила танец Фей-янь и притворилась, что Ян Гуй-фэй пьяна. Высокое и низкое, жирное и худое, меняйте в любое время. Поза и выражение лица точно такие же, как на картине. Пока она занималась, снаружи вошла служанка, но она не смогла узнать, кто это был. Удивленно спросила партнер. Когда она присмотрелась повнимательнее, то вдруг поняла, что не может перестать смеяться. Цзун Цзы-мэй радостно сказал: “У меня появилась красивая женщина, и я наслаждался всеми красивыми женщинами в доме с древних времен. ”

Однажды ночью, сразу после того, как заснул, несколько человек открыли окно и вошли внутрь. Факел осветил комнату. Чанъэ в удивлении встала с кровати и сказала: “Грабитель идет!" Как только Цзун Цзы-мэй проснулся, он захотел кому-нибудь позвать. Грабитель надел ему на шею нож, и он был так напуган, что не смел дышать. Другой человек посадил Чанъэ себе на спину, ахнули и все выбежали. Затем Цзун Цзы-мэй закричал, и прибежали все слуги в доме. В доме не было пропажи денег и сокровищ. Цзун Цзы-мэй был очень опечален и плакал. Напуганный и сбитый с толку, понятия не имеет, и не знает, что делать. Сообщалось об официальном преследовании, но никаких зацепок не было.

Вскоре прошло три или четыре года. Цзун Цзы-мэй был подавлен и ему было скучно, поэтому он

1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии