Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Религия и духовность » Религия » Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica

Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica

Читать онлайн Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 ... 574
Перейти на страницу:

Пауза

8 Сердце моё твёрдо, Всевышний, сердце моё твёрдо.

Буду петь и славить Тебя.

9 Пробудись, моя душа!

Пробудитесь, лира и арфа!

Я проснусь на заре.

10 Восхвалю Тебя, Владыка, среди народов,

воспою Тебя среди племён,

11 потому что милость Твоя велика, до самых небес,

и верность Твоя достигает облаков.

12 Выше небес будь превознесён, о Всевышний;

над всей землёй да будет слава Твоя!

Примечания

a Забур 56:1 Не погуби — вероятно, зачин, начальные слова текста или названия песни (возможно, на основании Ис. 65:8). Возможно, такое замечание запрещало удалять заголовок или сам текст песни. То же в песнях 57, 58 и 74.

b Забур 56:1 См. 1 Цар. 22:1–2; 24.

Песнь 57

1 Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда.

2 Правдивы ли речи ваши, правители?

Справедливо ли судите людей?

3 Нет, неправду вы замышляете,

обдумываете, какое зло сотворить на земле.

4 От утробы матери нечестивые — среди отступников;

с рождения сбились с пути и обманывают.

5 Яд их подобен яду змеиному,

яду глухой кобры, что уши свои затыкает

6 и не слышит голоса заклинателя,

как бы тот ни был искусен.

7 Всевышний, раздроби зубы у них во рту;

вырви, Вечный, клыки у львов!

8 Да исчезнут, как высохшая вода;

пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,

9 как улитка, что растает, слизью изойдя,

как мертворождённый, что не увидит света.

10 Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн –

зелен он или сух — нечестивые будут погублены.

11 Праведники возрадуются, когда увидят возмездие,

когда омоют стопы в крови нечестивых.

12 И будут тогда говорить:

«Поистине, праведным есть награда;

поистине, есть Бог, судящий на земле!»

Песнь 58

1 Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его. a

2 Всевышний, избавь меня от врагов,

защити от восставших против меня.

3 Избавь меня от злодеев,

спаси меня от кровожадных.

4 Вот они, сторожат, чтобы убить меня.

Мучители против меня сговариваются,

но не за проступок и не за грех мой, Вечный.

5 Я не сделал зла,

но они сбегаются и готовятся.

Приди мне на помощь,

взгляни на мою беду!

6 Вечный, Бог Сил, Бог Исраила,

поднимись, накажи народы;

не щади коварных предателей! Пауза

7 Они возвращаются вечером,

воют, как псы,

и по городу кружат.

8 Исторгают ругательства;

слова их, как острые мечи.

Они думают: «Кто нас услышит?»

9 Ты посмеёшься над ними, Вечный;

все народы поднимешь на смех.

10 Ты — сила моя;

я на Тебя надеюсь!

Всевышний, Ты — моя крепость,

11 Ты — милующий меня Бог!

Мой Бог пойдёт предо мною;

Всевышний даст мне увидеть поражение моих врагов.

12 Не убивай их сразу,

а то народ мой забудет.

Мощью Своей рассей их и низложи,

Владыка, наш щит!

13 За грехи их уст,

за слова, слетающие с их губ,

да будут пойманы своей гордыней.

За проклятия их и ложь

14 погуби их в гневе,

погуби, чтобы их больше не было.

Так станет известно до края земли,

что Всевышний правит потомками Якуба. Пауза

15 Пусть они возвращаются вечером,

воют, как псы,

и по городу кружат.

16 Пусть бродят в поисках пищи

и скулят, не наевшись.

17 А я буду воспевать силу Твою

и утром восхвалять милость Твою.

Ведь Ты — моя крепость

и прибежище в день беды.

18 Ты — сила моя;

Тебе буду петь я хвалу!

Всевышний, Ты — моя крепость,

Ты — милующий меня Бог!

Примечания

a Забур 58:1 См. 1 Цар. 19:11–18.

Песнь 59

(Песнь 107:7-14)

1 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления. 2 Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы a, и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. b

3 Ты отверг нас, Всевышний, и сокрушил;

Ты был в гневе — вернись к нам снова!

4 Ты заставил землю дрожать и расколол её;

исцели её раны — она содрогается.

5 Ты послал Своему народу безотрадные времена;

Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

6 Но для тех, кто Тебя боится,

поднял Ты знамя,

чтобы они, собравшись к нему,

стали для лука недосягаемы c. Пауза

7 Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам d,

чтобы спаслись возлюбленные Тобой.

8 Всевышний обещал в Своём святилище:

«Я разделю, торжествуя, город Шехем

и долину Суккот размерю для Своего народа. e

9 Мой Галаад и Мой Манасса,

Ефраим — Мой шлем,

Иуда — Мой скипетр. f

10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,

Я предъявлю Свои права на Эдом, g

над землёй филистимлян торжествующе воскликну».

11 Кто приведёт меня в укреплённый город?

Кто доведёт меня до Эдома?

12 Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул,

и теперь не выходишь с войсками нашими?

13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,

потому что людская помощь бесполезна.

14 Со Всевышним мы одержим победу;

Он низвергнет наших врагов.

Примечания

a Забур 59:2 Букв.: «воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой».

b Забур 59:2 См. 2 Цар. 8; 10; 1 Лет. 18–19.

c Забур 59:6 Или: «собрались к нему ради истины».

d Забур 59:7 Или: «мне».

e Забур 59:8 Шехем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот — на востоке.

f Забур 59:9 Галаад — земля на востоке от Иордана. Роду Манассы принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима и Иуды — северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исраиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Давуд и его потомки были из рода Иуды).

g Забур 59:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».

Песнь 60

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давуда.

2 Всевышний, услышь мой крик,

внемли молитве моей!

3 С края земли я к Тебе взываю;

сердце моё в унынии.

Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,

4 ведь Ты — прибежище моё,

крепкая башня от врага.

5 Да живу я вечно в храме Твоём

и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза

6 Всевышний, Ты услышал мои обеты;

Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего имени.

7 Умножь дни жизни царя,

продли его годы из поколения в поколение.

8 Да восседает он вечно перед Всевышним;

сохрани его Своей милостью и истиной.

9 И буду я Твоё имя воспевать всегда,

день за днём исполняя мои обеты.

Песнь 61

1 Дирижёру хора, Иедутуну a. Песнь Давуда.

2 Только во Всевышнем покой для моей души,

от Него спасение моё.

3 Только Он мне скала и спасение;

Он крепость моя — я не поколеблюсь.

4 Сколько вы будете ещё нападать на человека,

крушить его все вместе,

словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?

5 Думают лишь о том,

как свергнуть его с почётного места,

и радуются лжи.

Устами благословляют,

а в сердце своём проклинают.

Пауза

6 Только во Всевышнем покойся, моя душа;

лишь на Него надежда моя.

1 ... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 ... 574
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica.
Комментарии