Театр французского классицизма - Пьер Корнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Химена
Увы, хотя вражда нас развела далеко,Родриго, я к тебе не обращу упрека;И, дань страдания платя моей судьбе,Тебя я не виню, я плачу о себе.Я знаю хорошо, что, если честь задета,Бесстрашье требует достойного ответа;То, что ты выполнил, был только долг прямой;Но, выполнив его, ты мне открыл и мой.Победа мрачная была твоя по праву:Отмщая за отца, свою соблюл ты славу;И я свой трудный долг исполню до конца:Я славу соблюду, отмщая за отца.Как я мучительно испытана судьбою!Когда бы мой отец сражен был не тобою,То в близости твоей я бы могла найтиОпору верную на горестном пути,И я бы злой тоски не чувствовала жала,Когда б твоя рука мне слезы осушала.Но я, лишась отца, лишаюсь и тебя,Во имя гордости любимого губя;И долга страшного убийственная силаНа гибель милого меня вооружила.Затем, что даже страсть не может мне велетьПред казнию твоей бесславно оробеть.Хоть нежность за тебя восстать еще готова,Я быть должна, как ты, бесстрашна и сурова!Достойному меня долг повелел отмстить;Достойная тебя должна тебя убить.
Дон Родриго
Тогда не медли же свершить веленье чести:Я голову мою твоей вручаю мести;Да будет суд ее безжалостен и скор;Отраден твой удар, отраден приговор.Призвать к возмездию неспешную расправу —Замедлит казнь мою, твою замедлит славу.Счастливой смерти миг своей рукой означь.
Химена
Я обвинитель твой, но я не твой палач.Ты клонишь голову, но мне ль ее касаться?Я обличать должна, ты должен защищаться;Я казни требую, убийцу я виню,Но я с тобой сужусь, а не сама казню.
Дон Родриго
Хоть нежность за меня восстать еще готова,Ты быть должна, как я, бесстрашна и сурова;А в отомщении заемною рукойСуровости, поверь, не будет никакой;Моя рука одна была защитой чести,Твоя рука одна да служит делу мести.
Химена
Жестокий! Не терзай отмщающую дочь!Ты мстил без помощи — и хочешь мне помочь!Я поступлю, как ты, и в этой тяжбе правойЯ не намерена с тобой делиться славойИ в помощь не зову, мстя за родную кровь,Твое отчаянье или твою любовь.
Дон Родриго
О, непреклонный дух! Ужели все стараньяБессильны для меня добиться состраданья?Во имя ли отца, во имя ли любвиОтмсти иль пожалей, но жизнь мою прерви!Пасть от твоей руки мне будет меньшей казнью,Чем жить, казнимому твоею неприязнью.
Химена
Ах, нет ее во мне!
Дон Родриго
Найди!
Химена
Я не могу.
Дон Родриго
Что скажут о тебе, прощающей врагу?На преступление ответствуя любовью,Какие поводы ты подаешь злословью!Заставь его молчать и, честь свою храня,Не медли долее и умертви меня.
Химена
Еще почетнее тебя в живых оставить;И должен злейший враг меня до звезд прославить,О бедствиях моих сочувственно скорбя,Узнав, что я люблю и не щажу тебя.Уйди, моя печаль не в силах видеть долеТо, что я призвана утратить поневоле.Но сумраком ночным окутай свой уход:Пускай тебя никто не встретит у ворот.Единственной из всех причиною злоречийМогла бы послужить огласка нашей встречи.Мое достоинство избавь от клеветы.
Дон Родриго
Убей меня!
Химена
Уйди.
Дон Родриго
Так что ж решила ты?
Химена
Хотя мой правый гнев смущаем так тревожно, —Для мщенья за отца исполнить все, что можно;Но я бы все-таки счастливою была,Когда бы ничего исполнить не могла.
Дон Родриго
О, дивная любовь!
Химена
О, страшный миг разлуки!
Дон Родриго
Как много за отцов мы примем слез и муки!
Химена
Родриго, кто бы ждал?
Дон Родриго
Химена, кто бы мог?
Химена
Чтоб радость всех надежд пресек столь горький рок!
Дон Родриго
Чтоб возле пристани внезапное ненастьеТак неожиданно разбило наше счастье!
Химена
О, скорбь смертельная!
Дон Родриго
О, тщетная печаль!
Химена
Уйди, ужели же меня тебе не жаль!
Дон Родриго
Прощай; иду влачить плачевной жизни ношу,Пока ее навек под топором не сброшу.
Химена
И если он падет, клянусь тебе, любя,Ни мига не дышать на свете без тебя.Теперь прощай; иди и скройся незаметно.
Эльвира
Когда нам кажется, что утешенье тщетно…
Химена
Ты докучаешь мне, уйди отсюда прочь;Тоскующей нужны безмолвие и ночь.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Дьего.Дон Дьего
Блаженства полного никто вкусить не может:В счастливейшие дни нас что-нибудь тревожит;Всегда волнение каких-нибудь заботДовольству нашему дорогу перебьет.Я их невидимым отравлен уязвленьем:Я полон радости — и мучусь опасеньем.Я видел труп врага, отмщенный мой позор,А руку мстителя не вижу до сих пор.С напрасным рвением, свершая труд ненужный,Сную по городу, разбитый и недужный,Остаток ветхих сил снедая до концаВ бесплодных поисках отважного бойца.Повсюду в этой тьме, спустившейся на землю,Стремясь его обнять, я только тень объемлю;Любви, обманутой на всех ее путях,Сомненья тайные внушают новый страх.Того, чтоб он бежал, нет ни одной приметы;Опасен графский дом и графские клевреты;Их грозным множеством мой разум устрашен.Родриго нет в живых, или в темнице он.О, небо правое! Ошибся я, как прежде,Иль сбыться наконец дано моей надежде?То он, сомненья нет; исполнилась мечта,Боязнь рассеяна, и скорбь пережита.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Дьего, дон Родриго.Дон Дьего
Родриго, наконец нам небо шлет свиданье!
Дон Родриго
Увы!
Дон Дьего
Не омрачай уныньем ликованье;Дай мне почтить тебя высокою хвалой.Ты доблести отца не посрамил былой,Она живет в тебе, чья пламенная силаОтвагу пращуров сегодня воскресила.Мой род и я горды наследником таким:Твой первый взмах меча был равен всем моим,И молодость твоя, свершая подвиг правый,В тяжелом искусе с моей сравнялась славой.Опора дней моих, мне данная судьбой,Коснись моих седин, отмщаемых тобой,Своим лобзанием коснись моей ланиты,Где багровел позор, твоим бесстрашьем смытый.
Дон Родриго
Честь подобает вам: я меньшего не мог;Ваш сын и вскормленник, я выполнил урок.И этим счастлив я и восхищен душою,Что угодил отцу, впервые выйдя к бою.Но если рады вы, дозвольте, в свой черед,И мне не преграждать свободный чувствам ход:Отчаянью души излиться дайте вольно;Оно уже и так испытано довольно.Я не жалею, нет, что принял этот бой;Но возвратите мне утраченное мной.Мой меч, отмщая вас, с моей любовью споря,Лишил меня души в миг торжества и горя;Не нужно больше слов. Расплата свершена.Я отдал все. Мой долг я вам вернул сполна.
Дон Дьего