Театр французского классицизма - Пьер Корнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эльвира
Химена во дворце, в слезах тоски глубокой;Ей не дадут домой вернуться одинокой.Родриго, удались; сейчас сюда придут.Что станут говорить, тебя увидев тут?Вокруг ее беды начнутся злые речи,Что дочь убитого с убийцей терпит встречи.Она уже идет, скорей, не будь упрям;Помилуй честь ее, Родриго, скройся там.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Санчо, Химена, Эльвира.Дон Санчо
Да, вам завещана кровавая расплата:Ваш гнев пред всеми прав, и ваше горе свято;И я бы не посмел в печальный этот часСтараться вас смягчить или утешить вас.Но, если на меня высокий долг возляжет,Мое оружие виновного накажет,Моя любовь отмстит за вашего отца;Для вас я сокрушу надменного бойца.
Химена
Несчастная!
Дон Санчо
Мой меч его судьею будет.
Химена
Я оскорблю того, чья мудрость нас рассудит.
Дон Санчо
Управа королей шагает не спеша,Ленивой поступью злодеев не страша,И горестным слезам дает напрасно литься.Дозвольте рыцарю за вас мечом вступиться:Подобный путь быстрей, да и верней суда.
Химена
Когда в таком пути представится нуждаИ если к той поре не стихнет ваше рвенье,Я вам не запрещу свершить мое отмщенье.
Дон Санчо
Другого счастия не ждет моя душа;И я покину вас, надеждою дыша.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Химена, Эльвира.Химена
Мы наконец одни, и я могу свободноЯвить перед тобой, как стражду безысходно,Могу печальный вздох не подавлять в тиши,Могу тебе раскрыть всю скорбь моей души.Да, мой отец убит; Родриго дерзновенныйОмыл свой первый меч в его крови священной.Пролейтесь, токи слез, над злейшей из кончин!Увы! Моей души одна из половинДругою сражена, и страшен долг, велевший,Чтоб за погибшую я мстила уцелевшей.
Эльвира
Вам нужно отдохнуть.
Химена
Ах, где, с моей тоской,Могла бы хоть на миг я обрести покой?Что может облегчить мою печаль и муку,Раз я виновную проклясть не в силах руку?И что за бедствиям я обрекла себя,Раз я должна карать, преступника любя?
Эльвира
Вы любите того, кто вам затмил полмира!
Химена
Ты говоришь — люблю; боготворю, Эльвира;Страсть борется во мне с законною враждой;Все так же дорог мне мой недруг молодой;И хоть в моей душе есть гневное упорство,Родриго в ней с отцом ведет единоборство:Он ломит, он теснит, он гнется перед ним,То яростен, то слаб, то вновь неодолим;Но грозная борьба, и жгучая и злая,Терзает сердце мне, души не разделяя;И хоть моей любви могущественна власть,Я без раздумия свою избрала часть:Я неколеблемо спешу на голос чести.Родриго дорог мне, я с ним душою вместе,Я сердцем за него; но долг мне говорит:Ты знаешь, чья ты дочь, и твой отец убит.
Эльвира
И вы хотите мстить?
Химена
Жестокое желанье!К отмщенью правому жестокое призванье!Кровавого суда мне страшно торжество:В день казни я умру, и я гублю его!
Эльвира
Не множьте, госпожа, не множьте мук напрасных;Не ставьте для себя законов столь ужасных.
Химена
Как! Мой отец убит, взывает к мщенью кровь,И не откликнется дочерняя любовь?Постыдно погрузясь в ласкающие грезы,Я посвящу ему одни пустые слезы?И вкрадчивой любви обманчивая лестьВ бесславной тишине мою задушит честь?
Эльвира
Поверьте, госпожа, вы угодите свету,Умерив ненависть к любезному предмету,Столь вас достойному; ваш долг уже свершен,Король вас выслушал — и пусть рассудит он;Нельзя упорствовать в ожесточенье нрава.
Химена
Мне нужно отомстить, моя задета слава;И, как бы нам любовь ни обольщала слух,Лукавству будет чужд благорожденный дух.
Эльвира
Ведь вы же любите Родриго, как любили?
Химена
Я в этом сознаюсь.
Эльвира
И что же вы решили?
Химена
Чтоб честь свою спасти и обрести покой,Послать его на казнь и умереть самой.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Родриго, Химена, Эльвира.Дон Родриго
Разя виновного, не домогайтесь казни,Но сами жизнь его прервите без боязни.
Химена
Эльвира, мыслимо ль? Нет сил перенести!Родриго у меня! Родриго смел прийти!
Дон Родриго
Пролейте кровь мою; вкусите наслажденьяИ гибели моей, и вашего отмщенья.
Химена
Ах!
Дон Родриго
Выслушай меня.
Химена
Нет сил!
Дон Родриго
Единый миг…
Химена
Нет, дай мне умереть!
Дон Родриго
Лишь слово, сердца крик;Потом ответь мечом, вручаемым любовью.
Химена
Который весь еще облит священной кровью!
Дон Родриго
Химена…
Химена
Убери чудовищный клинок!В нем страшный для меня и гибельный упрек.
Дон Родриго
Смотри бестрепетно, чтобы с судьбой не спорить,Чтобы разжечь свой гнев и мой конец ускорить.
Химена
Ведь эта кровь — моя.
Дон Родриго
Окрась его моей.Ты этим истребишь последний след твоей.
Химена
Жестокий человек, отца мечом разящийИ зрелищем меча дочь павшего казнящий!Прочь, убери его, с ним я не вижу дня;Ты просишь выслушать — и мучаешь меня.
Дон Родриго
Я подчинюсь тебе, но мысли не покинуПринять из рук твоих желанную кончину;Затем, что даже страсть не может мне велетьО мной содеянном бесславно пожалеть.Непоправимый миг, рожденный жарким спором,Похитил честь отца, меня покрыл позором.Позор пощечины нельзя перенести;Я тотчас должен был обидчика найти;Я разыскал его, и кровь бесчестье смыла;Я так бы сделал вновь, когда бы нужно было.Но противу меня и моего отцаМой пламень за тебя боролся до конца;Суди, как он могуч: лишенный кровной чести,Я мог раздумывать, свершать ли дело мести.Колеблясь, что избрать — твой гнев или позор,—Я думал, что мой меч, быть может, слишком скор,Я обвинял себя в чрезмерном озлобленье;И красота твоя взяла бы верх в боренье,Когда б я не отверг призыва милых чар,Сказав, что низок тот, кто может снесть удар,Что та, кто доблестным меня привыкла видеть,Уничиженного должна возненавидеть,Что, уступив любви всесильному огню,Я малодушием твой выбор оскверню.Я это вновь скажу; и, не тая страданья,Я до последнего готов твердить дыханья:Обречь тебя тоске я должен был, любя,Чтоб смыть с себя позор и заслужить тебя.Но, заплатив сполна мой долг отцу и чести,Я должен в свой черед стать жертвой правой мести:Я здесь, и я тебе мою вручаю кровь.Я выполнил свой долг и выполняю вновь.Ты мертвого отца должна ответить кличу,И я бы не посмел отнять твою добычу:В крови убитого да будет распростертТот, кто ее пролил и этой местью горд.
Химена