Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Танцор Ветра - Константин Александрович Зайцев

Танцор Ветра - Константин Александрович Зайцев

Читать онлайн Танцор Ветра - Константин Александрович Зайцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 73
Перейти на страницу:
подчинении у лордов-чешуи находятся клыки — боевые группы, состоящие бойцов под командованием младшего командира. Это обычно от пяти и до десяти человек.

С учетом молодости Мэй Лин, ее звание говорит, что она из какого-то очень влиятельного семейства. Никто не пустит простолюдина на такую должность без должной поддержки. В копилку к версии благородного происхождения можно отнести и ее чистую речь, умение контролировать эмоции и конечно же властный голос. Так говорят люди привыкшие повелевать с самого детства.

Девушка молча изучала меня, она словно видела как в моей голове мысли носятся с безумной скоростью. Куда же я вляпался? Небо, похоже я выбрал правильную сторону. Тан Фэй стар и давно сидит в кресле старейшины. А это значит, что его место в иерархии Тайной канцелярии не может быть выше лорда-чешуи. Ни один простолюдин никогда не сможет подняться выше. Да этот запрет не официальный, но соблюдается с самого основания династии.

— Похоже ты все осознал? — Голос Мэй Лин вывел меня из некого подобия транса. Безумно захотелось напиться. Взяв кувшин я начал пить прямо из горла, ловя ртом тонкую струйку вина.

— Да, госпожа. Но мы заключили сделку. Для теней это свято. — Произнес я когда немного выдохнул.

— Тогда расскажи мне все. — Мэй Лин внимательно смотрела на меня поверх чашки с чаем. А в ее глазах горело пламя азарта. Но она меня не торопила. Она ждала. Она умела ждать. И это делало ее еще более опасной.

Я допил остатки вина и глубоко вздохнул, отгоняя призрачную боль в висках. Голова до сих пор гудела от перенапряжения, но выбора не было. Сделка — есть сделка.

— Хорошо, слушай. — Я придвинул к себе пиалу и начал.

Я рассказал ей все. Как получил задание от старейшин гильдии. Как неделю изучал дом драконорожденного, рассчитывая маршруты патрулей и возможные пути отхода. Умолчав лишь, о том как именно я проник в особняк. Я говорил и изучал ее реакции, а она меня.

Рассказал ей о первых трупах — о служанке с вырванным горлом, о растерзанном охраннике, о женщине, чей череп был раздавлен так, словно ее голову использовали вместо глиняного горшка. Я видел, как пальцы Мэй Лин чуть сжались пиале, но ее лицо оставалось бесстрастным.

Я рассказал ей о том, как добрался до кабинета хозяина дома и обнаружил его в кресле превращенного в истерзанный кусок мяса. Что вначале мне показалось, что он мертв, но оказалось, что он был еще жив и в состоянии говорить.

— Господин Ли, во время службы имел звание третьего дракон-лорда легиона. Он лично вел в атаку тяжелую пехоту уничтожая врагов десятками. Его способности на Пути Возвышения оценивались на уровне четвертой ступени. Кто мог сделать с ним подобное?

— Культ Разорванной Печати. — Как бы она не владела собой, но от этой фразы она едва заметно напряглась. Мой свежеиспеченный партнер прекрасна знала, что за ублюдки эти культисты. — Он сам мне об этом сказал и чтобы не попасть в их руки он заключил со мной сделку. — На мгновение я вновь оказался в том жутком особняке, полным тяжелого запаха свеже пролитой крови. Мне пришлось убить нескольких, чтобы убраться из дома. И еще… — Я замолчал не зная как ей это сказать.

— Рассказывай дальше.

— Ты посчитаешь меня глупцом верящим в детские сказки.

— Что ты там увидел?

— Плотекрута. Эта тварь испугала меня так, что я думал лишь о бегстве. А с ним был еще какой-то урод, о котором я никогда даже не слышал. — Я смотрел ей прямо в глазах и ожидал чего угодно, но не одобрения.

— В вашем забытом Небом углу империи, твари и измененные редкость. Но ближе к Пределу их хватает. — Она сделала глоток чая и продолжила:

— Культисты не ищут дороги к Небу, они заключают сделки с Той стороной или Адскими владыками. Так что я тебе верю. Продолжай.

Я рассказал ей как выбрался из дома, опять упустив момент с небесным крылом. Да она многое знает о прошлом наставника, но это не повод делиться с ней всеми секретами. И самое главное я рассказал ей, что видел очень высокого драконорожденного с золотыми глазами.

— Что ж, этим рассказом ты заслужил свою жизнь. Эта информация обладает очень высоким приоритетом.

— А если ты сможешь захватить или убить эту тварь, что перешла грань?

— Это повысит мой статус среди канцелярии. — Она не стала юлить и сразу признала, что лично ей это крайне выгодно. — Ты что-то говорил о восьмилепестковом лотосе?

— Именно. Помощник этого драконорожденного ищет меня. Через три дня он хочет встретиться со мной. Для этого и были наняты выродки из лотосов. Вначале следить, а потом пригласить на беседу. — «Пригласить» прозвучала с тонной едкого сарказма. — Я оторвал лишь один лепесток.

— А это значит, что за тобой приглядывают еще минимум один. Сомневаюсь, что кто-то оплатит на тебя полноценную охоту.

— Согласен, но кроме допросов наемников у меня есть еще кое-что. — Словно шулер вытягивающий карту из рукава я достал листок с записями. Судя по тому как дернулась Мэй Лин она знала почерк наставника. Ее взгляд быстро бежал по столбцам идеально выверенных иероглифов.

— Значит ты все-таки добрался до наследия Цзянь Вэйя. — Я покачал головой.

— До малой его части. У меня был ключ к одной из его нор, но там уже кто-то побывал и он забрал большую часть информации. Это и еще несколько документов, этот кто-то просто не смог найти потому что не понимал где искать. — Я врал ей глядя прямо в глаза и на моем лице не дрогнул ни единый мускул. Не стоит пытаться поймать тень в свои силки, она всегда будет пытаться сбежать. И похоже она поверила. Слишком привыкла, что тайную канцелярию боятся настолько, что даже не сопротивляются.

— Мне нужен этот человек. И еще, — Ее губы искривились в злой усмешке. — Гильдии придется потерять своего старейшину и Ночного мастера. Что скажешь мастер-вор Фэн Лао? — Отдавая эти документы я осознавал на что иду и. Но наставник учил, что долги надо возвращать. Всегда.

Фу Шан, отправив меня в особняк на верную смерть, посеял ветер, но пожнет бурю. Я не имперский магистрат и понимаю, что боль и смерть часть нашей жизни. Каждый выживает как может. Особенно в Нижнем

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танцор Ветра - Константин Александрович Зайцев.
Комментарии