Категории
Самые читаемые

Сёгун - Джеймс Клавелл

Читать онлайн Сёгун - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 369 370 371 372 373 374 375 376 377 ... 398
Перейти на страницу:

— Да, госпожа, если хотите. — Торанага улыбнулся и с любовью посмотрел на нее. Потом перевел взгляд на Кири. — «У вас все хорошо?» — тайком спросили его глаза.

Она поняла его.

— О да, господин, благодарю вас. Мне так отрадно видеть вас сильным и бодрым.

— Вы похудели, Кири-сан, и выглядите моложе, чем когда-либо.

— Ах, простите, господин, это не так, но все равно — спасибо.

Он улыбнулся ей.

— Как бы потом ни пошли дела, вам это идет. Трагедия, уединенность, заброшенность… Я рад видеть вас, Кири-сан.

— Я так счастлива, господин, что повиновение вам госпожи Тода и такая ее жертва открыли Осаку. Ей было бы очень приятно, господин, знать, что все так удалось.

— Сначала я разберусь с этой толпой, потом мы поговорим. Нам надо поговорить.

— Да, о да! — Глаза Кири сверкнули. — Сын Неба откладывает свой визит?

— Это было бы благоразумно.

— У меня для вас личное письмо от госпожи Ошибы.

— Благодарю, это подождет. — Он помедлил. — Госпожа Марико погибла с честью? По своему выбору или несчастный случай, ошибка?

— Марико-сан выбрала смерть. Это было сеппуку. Если бы она не сделала то, что сделала, они бы захватили ее. О, господин, она держалась так безупречно в эти дьявольские дни, так мужественно. И Анджин-сан — тоже. Если бы не он, ее схватили бы и опозорили. Мы все были бы пойманы и обесчещены.

— Ах да, ниндзя! — вздохнул Торанага. Глаза его потемнели, и Кири вздрогнула. — Ишидо за многое придется ответить, Кири-сан. А теперь пожалуйста, извините меня. — Он подошел к обзорной площадке и сел, приняв суровый, грозный вид. Его плотно окружали телохранители.

— Оми-сан!

— Господин? — Оми вышел вперед и поклонился; он выглядел теперь старше и казался худощавее.

— Проводите госпожу Киритсубо в ее помещения и проследите за ними. Я останусь здесь ночевать.

Оми отсалютовал и ушел, а Торанага порадовался, что внезапное изменение планов не вызвало у Оми ни малейшего удивления. «Оми обучается, — подумал он, — или его шпионы сообщили ему, что я тайно приказал Судару и Хиро-Мацу прибыть сюда. Может быть, я и останусь здесь до завтра».

Теперь он все внимание обратил на полк. По его сигналу вперед вышел Ябу и отсалютовал. Торанага вежливо обратился к нему:

— Я рад, Ябу-сан, что вы вернулись.

— Благодарю вас, господин. Разрешите вам сказать: я счастлив, что избежал ловушки Ишидо.

— Рад за вас. В Осаке дела не очень хороши?

— Мой покой нарушен, господин. Я надеялся выбраться из Осаки и спокойно привести сюда обеих ваших дам, госпожу Тода, Анджин-сана и моряков для корабля. К несчастью, прошу прощения, нас дважды предали — и здесь и там.

Торанага посмотрел на остов корабля, омываемый морем. Лицо его исказилось гневом, и все приготовились к взрыву… Но все обошлось.

— Карма… — неожиданно спокойно произнес Торанага. — Карма, Ябу-сан. Что можно сделать против стихии? Небрежность — это другое дело… Теперь относительно Осаки. Я хотел бы услышать обо всем, что произошло, в деталях — как только мы распустим полк и я приму ванну.

— У меня есть для вас письменный отчет, господин.

— Благодарю вас, но сначала я бы хотел, чтобы вы сами мне рассказали.

— Это верно, что Возвышенный не поедет в Осаку?

— Это решает сам Возвышенный.

— Вы хотели бы устроить смотр полку, перед тем как отпустить его? — церемонно осведомился Ябу.

— Почему я должен оказывать эту честь? Разве вы не знаете, что они провинились?

— Да, господин, я сожалею. — Ябу безуспешно пытался понять, что на уме у Торанага. — Я был в ужасе, когда услышал, что случилось. Это кажется почти невероятным.

— Согласен. — Лицо Торанаги потемнело, он посмотрел на Нагу и плотные ряды самураев за ним. — Я все еще не могу понять, как могла произойти такая оплошность. Мне нужен этот корабль!

Нага возмутился:

— Прошу меня простить, господин, — желаете, чтобы я провел еще одно дознание?

— Что ты можешь сделать сейчас, чего еще не сделал?

— Не знаю, господин, ничего, господин, прошу меня извинить.

— Твое расследование было достаточно тщательным?

— Да, господин, пожалуйста, простите мою глупость.

— Это не твоя вина. Тебя здесь не было. И ты не командовал. — Торанага нетерпеливо повернулся к Ябу. — Любопытно, даже загадочно, что береговой патруль в лагере, палубная вахта, командир — все в эту ночь были с острова Изу… Кроме нескольких ронинов Анджин-сана.

— Да, господин. Любопытно, но не загадочно, прошу прощения. Вы совершенно правы, возложив ответственность на офицеров, а Нага-сан — что наказал остальных. Извините, но я, как только приехал, сразу же провел свое расследование, но у меня нет дополнительной информации, мне нечего добавить. Вы правы — карма… Карма помогла этим проклятым христианам. Но все равно — извините.

— Вы считаете, что это был злой умысел?

— Доказательств нет, господин, но приливная волна и пожар слишком легкое объяснение. Конечно, любой пожар должен быть потушен. Я еще раз прошу прощения.

— Я принимаю ваши извинения, но, пожалуйста, скажите, как мне возместить эту потерю. Мне нужен этот корабль!

Ябу почувствовал неприятный холодок в животе.

— Да, господин, знаю. Сожалею, но заменить его нельзя. Однако Анджин-сан по дороге сказал нам, что скоро сюда прибудут и другие боевые корабли из его страны.

— Как скоро?

— Он не знает, господин.

— Год? Десять лет? У меня вряд ли есть и десять дней.

— Простите, я тоже хотел бы знать. Не спросите ли вы его сами, господин?

Торанага в первый раз впрямую посмотрел на Блэксорна: здоровяк англичанин стоял в одиночестве, с мрачным лицом:

— Анджин-сан!

— Да, господин?

— Плохо, да? Очень плохо. — Торанага показал вниз, на остов корабля.

— Да, очень плохо, господин.

— Как скоро могут прийти сюда другие корабли?

— Мои корабли, господин?

— Да.

— Когда этого захочет Будда.

— Мы поговорим сегодня вечером. Сейчас можете быть свободны. Благодарю вас за Осаку. Да. Пойдите на галеру — или в деревню. А вечером поговорим. Вы меня поняли?

— Да, поговорим вечером, я вас понял, господин. Спасибо. А когда вечером?

— Я пришлю за вами. Благодарю вас. За Осаку.

— Это мой долг. Но я мало что сделал. Всего добилась Тода Марико-сама. Все — для Торанаги-сама.

— Да, это так. — Торанага с уважением ответил на поклон.

Анджин-сан пошел было, но остановился. Торанага посмотрел на дальний конец плато: туда только что поднялись на лошадях и спешивались Тсукку-сан и его приближенные. Он не беседовал со священником в Мисиме, хотя и сообщил ему о гибели корабля, решив поговорить после того, как его людям удастся выехать из Осаки и галера благополучно придет в Анджиро. Тогда он решил только, что пригласит священника с собой, чтобы дать возможность Блэксорну встретиться с ним в нужное время. Он увидел, что Блэксорн направился в сторону священника.

1 ... 369 370 371 372 373 374 375 376 377 ... 398
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сёгун - Джеймс Клавелл.
Комментарии