Первое приключение - Вонда Макинтайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
глаза его, казалось, сфокусировались на чем-то отдаленном, находившимся где-то за этим тусклым светом, и чего никто, кроме него, не видел. – Он родом из безупречной семьи. Он получил превосходное образование и множество прочих преимуществ. Эти преимущества он использовал почти впустую. Его достижения крайне незначительны. Он не ставит себе запретов и не следует дисциплинам. Он… делает то, что ему нравится.
Джим нахмурился.
– Не понимаю, в чем тут проблема, коммандер. Вы так отреагировали на его появление, будто он закоренелый преступник. Но так… он выглядит… «безупречно». – Он перенес вес тела на левую ногу. Высокая гравитация и жара тоже не улучшали его настроение.
– Известно, что он поддерживал всякого рода возмущения… и следует также подозревать обратное. Он… ценит свою выгоду. Однако, вы это уже определили из своей с ним встречи; не вижу причин повторять то, что вы уже знаете.
– А теперь скажите мне, что есть в нем еще такого, о чем вы умалчиваете. – На лице Джима выступил пот; он вытер его рукавом.
– Он… – Спок поколебался. – Он ищет эмоций.
Джим готов был поклясться, что коммандер Спок находится в
замешательстве – если бы ему не говорили слишком часто, что вулканцы не могут иметь такой реакции. Он подождал, что Спок скажет дальше. Спок не сказал ничего.
– И это все?
– Да, капитан.
– Великий боже! По вашей реакции можно было подумать, что он бегал по улицам с секирой и уложил кучу народу!
Спок задумался.
– Аналогия имеет право на существование. Он… отступник.
Джим ничего не мог с собой поделать. Он засмеялся.
– Спасибо за предостережение, коммандер Спок. Я это запомню на
будущее, ввиду общения с новым рекрутом Линди. – Правое колено Джима начало болеть – чересчур для «совсем как новенького», – а от тусклого света и его голова намекнула, что не прочь разболеться. – Не окажете ли нам честь вашим присутствием на мостике? В скором времени?
– Хорошо, капитан.
Джим заставил себя выйти из каюты не хромая.
«Энтерпрайз» вышел из ворпа и продолжал свой путь в нормальном
пространстве на импульсных двигателях. Сулу начал сканирование, чтобы засечь корабль Стивена; Ухура дала вид на экран.
Рассмотрев «Дионис», Джим понял, почему Стивен предпочел, чтобы его
подобрал «Энтерпрайз», вместо того, чтобы самостоятельно путешествовать по Фаланге. Списанная адмиральская яхта видала лучшие дни.
– «Энтерпрайз» вызывает «Дионис».
– Слышу вас.
– Мы выбрасываем причальный модуль напротив палубы шаттлов, – сказал Джим. – Мы можем дать транспортный луч…
– Не беспокойтесь.
– Я встречу вас, – сказала Линди.
– Я пойду с вами. – Джиму не терпелось познакомиться с нетипичным
вулканцем. Неодобрение коммандера Спока только подогрело его интерес. Возле двери турболифта Джим обернулся и сказал:
– Коммандер Спок, не хотите ли присоединиться к нам и приветствовать старого знакомого?
– Я бы предпочел, – ответил мистер Спок, – отклонить это предложение.
Джим и Линди направились на корму судна.
– Джим, я очень ценю всю эту твою помощь, – сказала Линди.
– Мою помощь? – сказал он. – Вряд ли это я организовал это невероятное совпадение, что мы с ним одновременно оказались в облаке Оорта.
Линди широко улыбнулась.
– Ну, где-нибудь мы должны были подобрать Стивена, так он и предложил выйти на край этой Звездной системы.
Лифт остановился. Джим шагнул наружу. Его колено внезапно стрельнуло болью – вниз, в щиколотку и вверх, по бедру, и подвернулось.
– Джим! Джим, что…
Он лежал на палубе, сжав колено обеими руками. Он сжал зубы, смутно
чувствуя, как его лоб покрывается потом, ощущая холодный металл палубы, зная, что рядом стоит Линди. Но в основном он чувствовал боль.
– Я за кем-нибудь сбегаю.
Он схватил ее за рукав, прежде, чем она могла отправиться выполнять свое намерение.
– Нет, все в порядке. – Он потер колено. Боль немного стихла.
– По тебе не похоже.
– Я его просто подвернул. – Он с трудом поднялся на ноги. – У мистера
Спока в его каюте вулканское окружение. Я шагнул в гравитационную полку, не зная, что она там есть. – Это было правдой. Неполной, но правдой. Он опасливо перенес вес на правую ногу. Колено держало; это было скорее больно, чем опасно.
– Ладно, – сказала она. – Ты большой мальчик, твое здоровье – твое личное дело.
Джим прилагал все усилия, чтобы не хромать, пока они шли по галерее и спускались вниз по трапу. Афина в коррале нервничала, переступала ногами. Два фелиноида, один – сотрудник компании, другой – инженер «Энтерпрайза», – сидели неподалеку на палубе.
– Привет, Гнэш. Привет, Хазард, – сказала Линди. – Экираптор затих, когда она приласкала его.
– Афина обрадуется грунту, – сказал Чеснашстеннай. – Это для нее неподходящее место. – Он подлез головой под подбородок Хазарстеннай. Их мех зашуршал, как статическое электричество, и Хазарстеннай замурлыкала.
– Я знаю, – сказала Линди. – Уже скоро.
Джим пересек палубу, подойдя к причальному модулю, и открыл наблюдательный порт.
Линди тоже подошла.
– Что такое гравитационная полка? – спросила она.
– Это разрыв между двумя гравитационными полями, которые не соединены между собой через градиент, – сказал Джим. – Когда ты переходишь, скажем, из поля в один g в поле в два g, это воспринимается как ступенька. Только пол по-прежнему ровный.
Корабль Стивена еще не появился в поле зрения. Должно быть, это займет
полдня, – завести старый корабль в док. Все же мне надо было зацепить «Дионис» транспортным лучом, подумал Джим, и втащить его внутрь силой.
– Так вы можете менять гравитацию как хотите?
– Мы ее создаем, – иначе мы бы были в свободном падении, или нас раздавило бы ускорение. Мы можем ее менять. Это довольно проблематично, – сбалансировать все это. – Джим открыл канал связи с мостиком. – Лейтенант Ухура, где наш гость?
– Говорит, что сейчас будет, сэр.
Джим снова уставился в видовой порт, но, очевидно, он давал слишком ограниченный вид, чтобы в него попал «Дионис».
– Как бы то ни было, – продолжил Джим свои объяснения, – на
«Энтерпрайзе» несколько отдельных гравитационных полей, взаимодействующих друг с другом. Почти на каждом звездолете есть пара-тройка зеро-g узлов. Полагаю, что для «Энтерпрайза» это тоже верно. – В Академии, подумал он, когда мы выходили в космос, первым делом мы выискивали именно нуль-грав точки.
– Хм-м.
Джим забыл о нуль-грав точках, что могли бы найтись на «Энтерпрайзе», и взглянул на Линди.
Она пристально смотрела в космос, – смотрела на что-то более далекое,
чем любой корабль, или звезда, – на какую-то свою фантазию. Ее переливающиеся волосы свесились вперед, затеняя ее лицо.
Джим внезапно почувствовал себя охваченным странной завистью: он завидовал тени, лежащей на ее щеке, он завидовал летучей лошади, которая могла тыкаться носом в ее шею, завидовал сотрудникам ее компании, которые могли запросто обнимать ее. Ему хотелось знать – а были ли там такие, которые значили для нее что-то особенное, или же она решила, – так, как это сделал он, когда впервые получил людей под свое командование, – что не должна выделять никого из ее подчиненных.
– Капитан!
При этом восклицании Ухуры Линди вздрогнула от неожиданности. Она
вскинула голову. На какую-то долю секунды, они с Джимом смотрели прямо в глаза друг другу.
Затем резкий тон голоса Ухуры достиг сознания Джима. Какое-то движение за бортом корабля привлекло внимание Линдм.
– Смотри! – она прижалась к стеклу и сложила ладони чашечкой вокруг лица, чтобы ей не мешали отражения.
Странно бесшумно в вакууме пространства, «Дионис» шел прямо на «Энтерпрайз».
Джим резко выругался и в бешенстве ударил кулаком по холодному
стеклу. Щит уже начал формироваться, но было поздно – точно как на Гиоге: внезапный нырок, удар…
«Дионис задействовал передние двигатели и резко сбросил скорость. Хотя видовой порт сразу потемнел, чтобы защитить внутренность корабля от света и энергии, сверкающая энергия наполовину ослепила Джима.
Но порт снова посветлел, щит сбросил мощность, а «Дионис» оказался спокойно парящим возле борта «Энтерпрайза». Струи плазмы вырывались из сопел и растворялись в черноте космоса. «Дионис» причалил с едва ли намеком на толчок или звук стыковки.
– Вау, – сказала Линди. – А ты говорил – он не хочет использовать свое топливо.
Со злостью, едва ли смягченной неохотным восхищением дерзостью и
стилем пилота, Джим рванул на себя люк в ту же секунду, как сенсоры подтвердили герметичность стыковки между «Энтерпрайзом» и «Дионисом». Пилот «Диониса» шагнул на палубу «Энтерпрайза».
– Что вы о себе возомнили, что кидаетесь очертя голову на мой корабль? – заорал Джим.
– Я думал, вы спешите, – Стивен улыбнулся ему. На его плече устроился полосатый кот. – Рад с вами познакомится, капитан Кирк. – Стивен протянул руку.