Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Западня. Занесенные снегом - Блейк Крауч

Западня. Занесенные снегом - Блейк Крауч

Читать онлайн Западня. Занесенные снегом - Блейк Крауч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 52
Перейти на страницу:

– Кто-нибудь здесь есть? – позвал Иннис. – Я не причиню вам вреда, если вы выйдете!

Он подошел к ближнему концу стола. В комнате воняло дымом сигар и марихуаны, кисловатым запахом пролитого вина и горьковатым – абсента.

В десяти футах Уилл заметил черный силуэт, лежащий у стены рядом с елью в горшке. Его палец лег на спусковой крючок.

Он услышал пьяное булькающее похрапывание, а потом, когда его глаза привыкли к полумраку, рассмотрел и внешность лежащего: этот пожилой седовласый мужчина явно выбыл из игры некоторое время назад.

На кухне что-то лязгнуло.

– Выходите! – рявкнул Уилл. – У вас есть шанс выбраться отсюда живыми!

Кухонная дверь открылась, и в столовую неуверенной походкой вышли двое. Молодой мужчина, не достигший, вероятно, и тридцати лет, был одет только в спортивные шорты и выглядел сконфуженным и подвыпившим. Второй, постарше и пониже, с изрядно поредевшими волосами, был облачен в кимоно, которое, однако, не скрывало его толщины. Он казался более трезвым, чем его спутник.

– Скажи ему, что это круто, Рейнольдс, – сказал более молодой гость.

– Держи рот на замке, Шон, – велел толстяк и обратился к Уиллу: – Что здесь происходит?

– Подойдите ближе, – приказал Иннис.

Мужчины вышли в круг яркого света от факела.

– Кто вы? – спросил Уилл.

– Гости этого коттеджа, – ответил Рейнольдс. – А ты кто такой?

В коридоре раздались шаги. Бывший адвокат оглянулся через плечо.

– Это я, пап, – сказала Деви.

– Я же сказал тебе ждать там!

– Где все остальные? – поинтересовался толстяк.

– Они мертвы.

– О черт! – пробормотал Шон.

– А вы из полиции? – спросил Рейнольдс.

– Нет.

Девлин встала рядом с отцом.

– Тогда какое право вы…

Звук взведенного затвора дробовика заставил толстяка умолкнуть. Иннис повернул голову и увидел, что его дочь направляет «Моссберг» на обоих мужчин. Она приказала:

– Ты, который без рубашки, отойди в сторону, пожалуйста.

Шон, покачиваясь, обошел стол и боязливо уселся у стены рядом со спящим джентльменом – вероятно, своим отцом. Рейнольдс, судя по выражению лица, ничего не понимал.

– Солнышко, что ты делаешь? – произнес Уилл. Деви прижала приклад дробовика к плечу.

– Я собираюсь убить этого толстяка.

– Нет, Девлин…

– Поверь, папа, он это заслужил.

– Вот так, хладнокровно?

– Ага.

– Погоди секунду.

– За что ты так зла на меня? – спросил Рейнольдс.

– Помнишь беременную женщину, которую ты насиловал сегодня утром?

– Я не знаю, о чем ты…

– Ты сказал ей, что в этом году сделал восемьдесят четыре миллиона долларов. И что можешь убить ее, если захочешь.

– Мне кажется, ты спутала меня…

– Я не спутала тебя ни с кем.

– Девлин, так не делается, – вмешался Уилл. – С Полом у тебя не было выбора, но сейчас… – Он протянул руку за дробовиком со словами: – Ну же, отдай оружие!

Но голос его потерялся в раскатистом грохоте. Потрясенный, Иннис смотрел, как дочь с усилием снова взводит затвор «Моссберга».

Рейнольдс сидел на полу в луже собственной крови и мочи. Он не издал ни звука и лишь смотрел на свое изрешеченное кимоно, сквозь которое струилась темная в свете факелов жидкость.

Девлин шагнула к нему, снова вскинула «Моссберг» к плечу, сказав:

– Надеюсь, ты отправишься в ад, – и выстрелила ему в лицо.

Когда в ушах перестало звенеть, в комнате наступила тишина, нарушаемая лишь поскуливанием Шона.

Деви оглянулась на отца и заметила на его лице нечто похожее на разочарование или отвращение.

– Пожалуйста, не смотри на меня так, папа.

Уилл лишь покачал головой, и на миг его дочери показалось, что он сейчас заплачет.

– Хочешь знать, почему это ни на миг не помешает мне спать по ночам?

– Почему?

Девлин сунула руку в карман и достала ключ.

– Пойдем со мной. Я покажу тебе, кого он насиловал.

Глава 56

Они заперли Кейлин, Шона и его отца в отдельных комнатах на первом этаже южного крыла, и Уилл последовал за Девлин вверх по лестнице на четвертый этаж. Там они остановились возле комнаты 429.

– Вот. – Девочка протянула отцу универсальный ключ.

– Что мне с этим делать?

– Просто открой дверь.

Иннис сунул ключ в замок.

– Я подожду здесь, – сказала его дочь. – Так нужно.

Она подала ему фонарь. Уилл повернул ключ и открыл дверь.

В комнате было темно. Кто-то лежал на кровати, плача. Иннис поставил фонарь на стол, догадываясь, что под этой грудой одеял лежит женщина, одна из здешних пленниц.

– Теперь всё в порядке, – произнес он. – Люди, которые держали тебя здесь, и тот, кто обидел тебя сегодня… они все мертвы.

Женщина откинула одеяла и села. У Уилла перехватило дыхание – перед ним была его жена.

– Рейчел?

Слезы, красные в свете фонаря, струились по ее щекам.

Он тысячи раз видел сны об этом – о том, как снова обнимает свою жену, прикасается к ней. Но ни один из тех снов не передавал сладости и боли этого мгновения. Уилл заплакал, почувствовав запах ее кожи.

– Ты пахнешь собой, – прошептал он.

– Это на самом деле? – спросила Рейчел.

– На самом, обещаю.

– А где Девлин?

– Снаружи, в коридоре.

– Скажи ей, пусть войдет.

Иннис позвал дочь. Войдя, Девлин залезла на кровать между ними. Они сидели в комнате номер 429 в тусклом свете, накрывшись одеялами и обнимая друг друга. Деви поглаживала округлый живот матери и без конца отвечала на вопросы о школе, знакомых мальчиках, своей болезни и их новой жизни в Колорадо. Ее отец и мать то плакали, то смеялись.

Прошло пять лет с тех пор, как они были вместе. Все трое разговаривали, обнимались, держались за руки, всхлипывали… Они могли просидеть на этой кровати хоть двадцать лет, хоть пятьдесят – это не имело значения. Они пока еще не осознали, что времени, потерянного в разлуке, не вернуть, не понимали, как много зла причинила им эта разлука. Теперь они были совсем другими людьми – их души были испещрены шрамами и измучены кошмарами. Невозможно было вернуться в ту грозовую июльскую ночь в аризонском городе Ахо. Та семья Иннисов была утрачена навсегда, и им только предстояло найти себя и друг друга заново, начать все сначала и молиться, чтобы осколки как-нибудь снова встали на место.

Несмотря на радость и невероятную надежду, в этот миг, сидя на кровати на четвертом этаже старого особняка, они осознали, как много было украдено у них. И подсчет того, что они потеряли, был бесконечен.

***

В тот вечер Иннисы так и не легли спать. Они все вместе ходили по этажам и коридорам, выискивая комнаты, где держали остальных женщин.

Это были самые мучительные и наполненные эмоциями два часа в жизни Уилла. Они освобождали пленниц, говорили им, что люди, которые держали их и разрушили их жизнь, мертвы и больше никому не причинят вреда. Большинство женщин от облегчения начинали плакать или срывались в истерику. Некоторые из них, похоже, сошли с ума. Одна смеялась, слушая новости, другая просто сидела на своей кровати и смотрела в окно, ни на что не реагируя… Сестра Кейлин, Люси Даль, не сказала ничего, когда они отперли ее дверь: она просто молча вышла из комнаты, и Уилл так и не решился заговорить с ней о ее сестре. В северном крыле они нашли двух женщин, находящихся на грани голодной смерти – те были так слабы, что Иннису пришлось отнести их в библиотеку на руках. Каждая из них весила меньше восьмидесяти фунтов, волосы у них поредели, а зубы шатались. Женщина в одной из комнат на третьем этаже умерла во сне не меньше месяца назад, и, увидев ее, Уилл ушел в альков и опустился в углу на колени, плача. Так много боли, так много горя…

Глава 57

Всю мебель из библиотеки вынесли в вестибюль, а на освободившееся место принесли матрасы и одеяла из ближайших комнат. В библиотеке собрались двадцать две женщины, половина из которых были беременны. Уилл подкладывал в камин поленья и время от времени пошевеливал их кочергой, и в помещении постепенно становилось теплее. Тени и отблески пламени танцевали на стенах и на книжных корешках, плетя бесконечные узоры. Метель продолжала бушевать, наметая снег у застекленной двери. Женщина, родившая этим утром, сидела в углу и укачивала младенца, завернувшись вместе с ним в одеяла.

Уилл встал в дверном проеме и окинул взглядом библиотеку, сплошь застеленную матрасами. Некоторые женщины уже спали вповалку, другие тихонько плакали и раскачивались взад-вперед, как будто были пока не в силах поверить в реальность происходящего и боясь, что этот дивный сон вот-вот растает, как часто бывало прежде.

– Могу я попросить у вас минуту внимания? – произнес Уилл. – Мы с дочерью собираемся принести с кухни еды, поскольку не ели целый день. Кто-нибудь из вас голоден?

Никто не сказал ни слова, никто не поднял руку.

– Завтра, если буря утихнет, на озеро поблизости должен сесть наш самолет – мы договорились с пилотом на три часа дня, – продолжил Иннис. – Утром я собираюсь пойти туда и попытаться встретиться с ним, после чего полететь в Фэрбенкс и привести помощь. Я постараюсь найти большой гидроплан, который мог бы приводниться здесь, на внутреннем озере. Надеюсь, к завтрашнему вечеру вы все сможете вернуться в цивилизованный мир, к своим родным.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Западня. Занесенные снегом - Блейк Крауч.
Комментарии