Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен

Читать онлайн Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 181
Перейти на страницу:

17

Ведь ты не из асови не из альвов,не ванов ты сын?Зачем ты промчалсясквозь бурное пламяи к нам прискакал?»

18

Скирнир сказал:

«Я не из асови не из альвов,не ванов я сын,но я промчалсясквозь бурное пламяи к вам прискакал.

19

Одиннадцать яблок[397]со мной золотых,тебе я отдам их,если в обменты Фрейра сочтешьжеланнее жизни».

20

Герд сказала:

«Одиннадцать яблокв обмен на любовьникогда не возьму я:Фрейр никогданазваться не сможетмужем моим».

21

Скирнир сказал:

«Кольцо тебе дам,что на костреБальдра сгорело!Восемь колецв девятую ночьиз него возникают[398]».

22

Герд сказала:

«Кольца не возьму,что на костреБальдра сгорело!Вдоволь добрау Гюмира в доме,отцовых сокровищ».

23

Скирнир сказал:

«Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Голову имГерд отрублю,коль согласья не даст».

24

Герд сказала:

«Угроз не стерплю,согласьем на нихникогда не отвечу;но если с Гюмиромвстретишься ты,вы оба, я знаю,схватку затеете».

25

Скирнир сказал:

«Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Старого турсая им поражу,в поединке падет он.

26

Жезлом укрощеньяударю тебя,покоришься мне, дева;туда ты пойдешь,где люди тебявовек не увидят.

27

На орлиной скалеты будешь сидеть,не глядя на мир,Хель озирая;еда тебе будетпротивней, чем змеидля взора людского!

28

Чудищем станешь,для всех, кто увидит!Пусть Хримнир глазеет,всяк пусть глазеет!Прославишься больше,чем сторож богов,[399]сквозь решетку глядящая!

29

Безумье и муки,бред и тревога,отчаянье, больпусть возрастают!Сядь предо мной —нашлю на тебячерную похотьи горе сугубое!

30

Тролли вседневнотебя будут мучитьв жилье исполинов;в дом турсов инеябудешь всегдабезвольно плестись,неизбежно плестись;не радость познаешь,но тяжкое гореи скорбные слезы.

31

Трехглавого станешьтурса женойили замуж не выйдешь!От похоти сохни,зачахни от хвори!Будь, как волчец,что под камень кладут,жатву закончив![400]

32

Я в рощу пошел,в сырую дубравуза прутом волшебным;взял прут волшебный.

33

Ты разгневала Одина,асов главу,Фрейр тебе враг:преступная дева,навлекла ты боговнеистовый гнев.

34

Слушайте, ётуны,слушайте, турсы,Суттунга семя,[401]и сами асы!Запрет налагаю,заклятье кладуна девы утехи,на девичьи услады!

35

Хримгримнир[402] турсза решетку смертипосадит тебя;тролли напояттебя под землеюкозьей мочой;вкуснее питьяты не получишь,не по воле твоей,но по воле моей!

36

Руны я режу —«турс[403]» и еще три:похоть, безумьеи беспокойство;но истреблю их,[404]так же как резал,когда захочу».

37

Герд сказала:

«Нет, лучше примипривет мой и кубокстарого меда!Не помышляла я,что полюблюванов потомка».

38

Скирнир сказал:

«Хочу я прямойответ получитьдо отъезда отсюда:когда с сыном Ньёрдасвидеться хочешьи соединиться?»

39

Герд сказала:

«Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».

Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:

40

«Скирнир, скажи мне,прежде чем сбросишьс коня ты седло:добился ли тыдевы согласья,исполнил ли просьбу?»

41

Скирнир сказал:

«Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».

42

Фрейр сказал:

«Ночь длинна,две ночи длиннее,как вытерплю три!Часто казался мнемесяц короче,чем ночи предбрачные».

Песнь о Харбарде[405]

Тор возвращался с востока[406] и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:

1

«Что там за пареньстоит у пролива?»

2

Тот ответил:

«Что за стариккричит за проливом?»

3

Тор сказал:

«Переправь-ка меня!Дам пищи на завтра:за спиною в корзинееда — нет вкуснее!В путь отправляясь,наелся я вдовольселедок с овсянкой[407]и сыт до сих пор».

4

Перевозчик сказал:

«Похвалился едой,а жребий свой знаешь ли?У тебя, наверно,и матери нет».

5

Тор сказал:

«Весть такаякаждому тягостна —горько мне слышатьо смерти матери!»

6

Перевозчик сказал:

«Едва ли тремя тыдворами владеешь,если ты боси одет как бродяга:даже нет и штанов!»

7

Тор сказал:

«Правь-ка сюда,я скажу, где пристать;чей ты у берегадержишь челнок?»

8

Перевозчик сказал:

«Хильдольв[408] челнокмне поручил,воин, живущийв Радсейярсунде;конокрадов возитьи бродяг не велел он,но добрых людейи людей мне известных;назовись, и тогдатебя повезу я».

9

Тор сказал:

«Назову свое имя,хоть я средь врагов,[409]и о роде скажу:я Одина сын,Мейли я брати Магни отец;ты с владыкой боговбеседуешь — с Тором!Знать я хочу,как сам ты зовешься».

10

Перевозчик сказал:

«Харбард мне имя,скажу откровенно».

11

Тор сказал:

«А зачем бы тебе скрыватьсвое имя, если ты не в распре?»

12

Харбард сказал:

«Хотя бы и в распре,спасусь от тебя,если мне смертисудьба не сулит».

13

Тор сказал:

«Неохота мне вбродбрести по заливуи ношу мочить;не то проучил бытебя, сопляка,за брань и насмешки,на берег выйдя!»

14

Харбард сказал:

«Я здесь постою,поджидая тебя;храбрецов ты не виделсо смерти Хрунгнира[410]».

15

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 181
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен.
Комментарии