Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Смерть в шутовском колпаке - Бретт Холлидей

Смерть в шутовском колпаке - Бретт Холлидей

Читать онлайн Смерть в шутовском колпаке - Бретт Холлидей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

— Но он и был ее отцом, — возразил Карсон. — Сама Нора узнала его. Она заявила об этом перед многими свидетелями. И повторила свои слова над его трупом.

— Тем не менее она не смогла опознать его на фотографии в газете, — напомнил Шейн. — Ваша жена узнала не старого Пита, а сохранившийся в ее сознании образ отца, воссозданный ее собственным мужем, переодетым в условный костюм золотоискателя и загримированным под Питера Делкора. Нора Карсон, как и мистер Рентон, была убеждена, что она видела Питера Делкора. Вы инсценировали бегство, а затем, встретившись с малохольным Питом в заранее обусловленном месте, размозжили старику голову и изуродовали его лицо, чтобы максимально затруднить посмертную идентификацию трупа.

— Психологически Ваш план был безупречен, — продолжал Шейн. — Почти то же самое можно сказать и о его техническом исполнении. Вы рассчитали все буквально по минутам. Потрясенная вашим драматическим появлением Нора Карсон выбежала из ресторана на поиски своего отца. Наткнувшись в темноте на труп мужчины, похожего на него и одетого в традиционный костюм золотоискателя, она, естественно, пришла к заключению, что это один и тот же человек. Не следует забывать, что лицо старого Пита было изуродовано до неузнаваемости.

— Вам следует писать детективные истории, а не расследовать реальные преступления, — рассмеялся Карсон, — для этого у вас слишком горячее воображение, Шейн. Вы забыли, что мы встретились с вами буквально через несколько минут после убийства.

— Филип Стил только что повторил ваш спектакль, уложившись ровно в шесть минут, — напомнил Шейн. — Дантист и его жена обратили внимание на бородатого человека в одежде золотоискателя. Возможно, что это была лучшая ваша роль, Карсон. Ваш план был разработан до мельчайших деталей. Спектакль в театре должен был начаться с минуты на минуту. У вашей жены даже не было времени как следует осмотреть труп своего отца. С этой минуты она была обречена. Нора Карсон должна была умереть как можно скорее, чтобы она не смогла обнаружить свою ошибку. Тогда состояние старого Пита на законном основании перешло бы в ваши руки.

— Красиво, но малоубедительно, — рассмеялся Карсон.

— Тем не менее это правда, — усмехнулся Шейн. — Я показывал Рентону последнюю фотографию малохольного Пита, и он не узнал в изображенном на ней человеке Делкора. Точно так же, как и ваша жена. Почему же в таком случае она неожиданно узнала его в окне ресторана?

— Откуда мне знать? — огрызнулся Карсон. — Подходящее освещение, знакомое выражение лица, да мало ли что…

— Вы сделали немало ошибок, Карсон, — возразил Шейн, покачав головой, — которые я, к моему стыду, обнаружил далеко не сразу. После смерти Норы у вас отпала необходимость в деньгах миссис Мэттсон, и вы без малейших угрызений совести пошли на разрыв с этой леди. Оставалось придать чуть большую убедительность истории о мнимом родстве вашей супруги и малохольного Пита. Выполнение этой задачи вы возложили на Брайанта, предварительно снабдив его старыми вырезками из альбома Норы. Любопытно, что все вырезки из альбома вашей жены были аккуратно обрезаны ножницами с указанием даты и названия газеты, как обычно принято между актерами, тогда как заметка, рассказывающая об удаче старого Пита, оказалась просто вырвана из текста.

— Все это только слова, не имеющие под собой доказательств, — с презрением выкрикнул Карсон. — Вы сами признали, что Нора была убита еще до окончания спектакля. Существует масса людей, которые подтвердят вам, что я не покидал театр больше чем на пять минут. А это куда меньший срок, чем потребовалось бы на то, чтобы добраться до желоба, убить Нору и сбросить ее тело в ручей.

— Верно, — согласился Шейн, — не далее как сегодня утром я взял на себя труд определить необходимое для этого время и могу засвидетельствовать справедливость ваших слов. Это и дало бы вам необходимое алиби, Карсон, если бы не одно дополнительное обстоятельство. Вы забыли упомянуть о существовании старого стока в погребе, непосредственно под зданием Оперы. До тех пор, пока я сам не увидел его, я терялся в догадках, как вам удалось обстряпать это дельце. Вам не нужно было покидать здание театра, чтобы отправить на тот свет вашу жену. Все, что от вас требовалось — это под тем или иным предлогом завлечь Нору в погреб, убить ее и сбросить тело в ручей.

Лицо Карсона приобрело желтоватый оттенок, но он не собирался сдаваться.

— Разве Мид не признал, что это он написал записку моей жене и назначил ей свидание за пределами театра?

— Действительно, он написал такую записку, но ваша жена так и не прочла ее. К этому времени она уже была мертва. Естественно, Мид и не подозревал об этом и продолжал терзаться, полагая, что своим поступком невольно подтолкнул ее к гибели.

— Вы просто рехнулись, Шейн, — упрямо стоял на своем Карсон. — Согласно вашей идиотской версии, я убил мою жену в здании Оперы. Но вспомните о том, что она побывала в гостинице уже после начала спектакля.

— Эта записка и оказалась вашей первой и наиболее грубой ошибкой, — рассмеялся Шейн. — Кстати, я понял, что миссис Карсон не писала ее, едва я прочел эту липу. Поэтому я и попросил вас удостоверить почерк вашей жены. Как только вы без колебаний это сделали, я уже не сомневался, что именно вы подделали почерк Норы, откуда автоматически следовало, что к этому времени ваша жена была уже мертва и не смогла бы опровергнуть ваше заявление.

Чувствовалось, что оборона Карсона начинает давать трещины под напором безупречной логики детектива.

— Что же заставило вас прийти к выводу, что моя жена не писала записки? — осведомился актер.

— Мой высочайший авторитет, Карсон, — рассмеялся Шейн. — Незадолго до этого ваша жена умоляла меня взяться за расследование этого дела только потому, что питала глубокое доверие к моей репутации и способностям. Если бы у нее появились новые факты, относящиеся к смерти ее отца, она обратилась бы ко мне, а не к шерифу Флемингу. Чтобы придать большую весомость факту существования записки, вы обратили мое внимание на то, что пальто Норы исчезло. Но никакого пальто не было обнаружено ни на теле вашей жены, ни вообще в окрестностях города. Это конец, Карсон. Насколько мне известно, в штате Колорадо при казни преступников вроде вас еще используют цианид. Говорят, это быстрая и безболезненная смерть, подобная той, которая постигла вашу жену и малохольного Пита.

— Это все его вина! — дико завопил Карсон, вскакивая на ноги и направляя дрожащий палец в сторону Брайанта. — Это он вынудил меня пойти на убийство. Он сам спланировал всю операцию после того как несколько дней повсюду таскался со старым Питом. Он заставил меня пойти на это. У меня не было выбора. Убить или быть убитым. Он угрожал мне…

Карсон откинулся на спинку дивана и истерично разрыдался.

Шейн подал знак шерифу.

— Что ж, этого вполне достаточно, чтобы обеспечить Брайанту приличный срок даже в том случае, если ему удастся избежать камеры смертников за компанию с Карсоном.

— Но я так ничего и не поняла, — горестно воскликнула Филлис. — Ты хочешь сказать, что малохольный Пит не был отцом Норы?

— Прости меня Господи, Фил, — нетерпеливо рявкнул Шейн, — тебе что, надо не только разжевать, но и положить в рот?

— Даже если и так, — грозно топнула ножкой супруга Шейна. — Если Пит не был отцом Норы, кто же тогда он такой?

— Боюсь, что этого мы никогда не узнаем, — грустно признался Шейн. — Просто старый золотоискатель, слишком долго остававшийся одиноким.

— А кто же тогда Питер Делкор? — безнадежно спросила Филлис.

— Да благословит тебя Господь, Фил, откуда же мне это знать? — ахнул обескураженный супруг. — Он мог умереть еще десять лет назад. Фрэнк Карсон пытался выдать себя за Делкора минувшей ночью, и Филип Стил повторил для нас этот спектакль сегодня вечером. Неужели тебе еще не ясно?

Он безнадежно пожал плечами.

— Что до меня, — радостно объявила Филлис, — то я бы скорее взялась толковать талмуд…

Поздно вечером супруги благополучно вернулись в отель. Майкл решил вознаградить себя за пережитое щедрой порцией коньяка, а его половина пошла принимать душ. Неожиданно Филлис высунулась из ванной, кокетливо завернувшись в полотенце.

— О, Майкл, — радостно воскликнула она, — на меня словно озарение нашло. Теперь я понимаю все!

Шейн едва не подавился коньяком, но счел своим долгом изобразить на лице счастливую улыбку.

— Надеюсь, столь внезапное озарение оказалось не слишком тяжелым испытанием для твоей нервной системы? — поинтересовался он.

— Но как же он мог сработать, Майкл? — продолжала Филлис с сомнением в голосе. — Я имею в виду план Карсона. Ведь Карсон не смог бы доказать, что Пит был его тестем.

— Как знать, как знать, ангелочек. Во всяком случае Карсон и Брайант основательно поработали над своим планом. Очень сложно было бы опровергнуть их легенду о том, что Пит был отцом Норы. Не забудь, она публично опознала его. После этого вырезки из газет и старая фотография, подложенные ими в хижину Пита, могли бы убедить даже скептически настроенное жюри присяжных. Надо отдать им должное, материал был подобран с умом…

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть в шутовском колпаке - Бретт Холлидей.
Комментарии