Ритуальные грехи - Энн Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колтрейн, наверное, разыскивал Люка, поэтому должен был находиться где-то неподалеку. Да его бы кондрашка хватила, узнай он о том, что Люк побывал в доме Эстер. Никому не станет лучше, если злобная старуха исполнит свою мечту и продырявит «внуку» голову. Кроме Рэйчел Коннери, конечно.
Люк двигался в темноте, тихо насвистывая. Он сам не знал, почему мотивчик песни «Дьявол явился в Джорджию» крутился у него в голове. Какая разница? В темноте он был невидимкой, никто не знал, где он находится, и он был свободен. На короткий, благословенный отрезок времени он был, наконец-то, свободен.
— Не похоже, что тебе хорошо спалось, крошка, — Эстер шмякнула перед ней тарелку с каким-то жирным варевом. Желудок Рэйчел сжался от ужаса при виде ярко-желтых яиц, сосиски и белого вещества, сильно напоминавшего застывший жир.
— Я не могла заснуть из-за бури, — промямлила она, потянувшись за чашкой кофе и тщетно пытаясь не клевать носом. Остаток ночи она провела, лежа в кровати и напряженно всматриваясь в каждый угол тесной комнаты, ожидая, когда же появится назойливый призрак. Чем больше она всматривалась, тем больше убеждалась, что его там никак не могло быть. Комната ломилась от множества безделушек, Люк не мог ни зайти в нее, ни выйти, чтобы не смахнуть хоть одну из них на пол.
— Ничто на свете не сможет потревожить мой крепкий сон, — ухмыльнулась Эстер. — А все потому, что моя совесть чиста.
Рэйчел с сомнением взглянула на самодовольную старуху.
— Я хочу сегодня уехать, — сказала она, водя вилкой по тарелке с едой. Ей удалось проглотить кусочек гренки, и это было все, на что согласился ее привередливый желудок.
— Ты уже узнала, все что хотела? Быстрый из тебя работник.
— У меня такое чувство, что здесь мне не рады.
Эстер фыркнула.
— А вот здесь ты права. Город живет, спекулируя именем этого дьявольского отродья. Люди не хотят, чтобы ты совала нос, куда не следует.
— А как же вы? Мне казалось, вы рады тому, что я хочу показать миру истинное лицо вашего внука.
— Он мне не внук! — рявкнула Эстер. — Слава Богу, что мы вообще с ним не в родстве, и я уже об этом говорила. Так или иначе, но мой час придет. Мне не нужна твоя помощь, чтобы свершить правосудие. Я жду уже двадцать лет с тех пор, как убили моего Джексона, могу подождать еще немного.
В горле у старухи что-то булькнуло, она закашлялась и потянулась за пачкой сигарет.
Язвительный ответ так и вертелся на кончике языке у Рэйчел. Вот они оба и будут бегать друг за дружкой, и вопрос лишь в том, кто умрет первым — Эстер от своего курева или Люк от запоздалого правосудия.
— Как хотите. У вас случайно не сохранилось старых фотографий Люка? А может, вы хотите поделиться какими-то историями из его детства?
Она спросила просто так, на всякий случай. Не хотелось покидать город, не узнав все, что можно.
К ее удивлению, Эстер придвинула стул и села с ней рядом.
— Фотографий осталось не так уж много, но я их всех сожгла, — сказала она. — Что же касается историй, то я могу рассказать такое, от чего волосы встанут дыбом. Бывало, уставится на меня своими безумными глазищами, будто это я исчадие ада, а вовсе не он. А еще он никогда не плакал, когда получал от меня хорошую взбучку. Даже тогда, когда в четыре года я отлупцевала его отцовским ремнем. Мальчишка был аж синий, еле ходил, но и тогда не пискнул ни слова. Разве это нормально?
Рэйчул чуть не стошнило.
— В четыре года? — тихо спросила она.
— Да, он был дьявольским отродьем с малых лет. Ничего на него не действовало — ни то, что его пороли, ни то, что закрывали в шкафу на целую ночь. Он никогда не выказывал слабости. Я видела, как он плакал один-единственный раз — когда хоронили его маму, но это тоже случилось по его вине.
— Почему? Вы думаете, он ее убил?
Эстер презрительно усмехнулась.
— Если он кого-то и любил, то только свою маму. Она была глупой шлюшкой, с разумом, как у ребенка. Даже в четыре года Люк казался смышленей, чем она.
— Тогда в чем же он провинился?
— Да в том, что существовал, крошка! Ему и рождаться-то не следовало. Если бы Мэриджо была порядочной девушкой, какой ей и полагалось быть, мой мальчик относился бы к ней с уважением. Но она принесла ему в подоле ублюдка, и он не смог ее простить. Он старался выбить порок из них обоих, да только ничего хорошего из этого не вышло. В конце концов, Мэриджо сделала то, что и должна была сделать. Повесилась в старом амбаре Джексона.
— Значит, ей нужно было сделать аборт и никогда не говорить об этом Джексону, так что ли?
— Аборт — это грех. Нельзя причинять вред неродившемуся ребенку, — назидательно сказала Эстер. — Ей следовало блюсти чистоту до того времени, когда Джексон созрел для женитьбы.
— Глупышка Мэриджо, — тихо сказала Рэйчел.
— Мне кажется, в конце она все же получила по заслугам. А теперь жарится в аду.
— Почему вы так говорите?
— Она наложила на себя руки. Думаешь, после этого ее взяли на небеса? Лживая маленька тварь, вечно глядела на нас с сыном так, будто боялась нас до смерти. А ведь Бог свидетель, мы бы и мухи не обидели.
Рэйчел бросила взгляд на сильные, узловатые руки Эстер, которыми та порола четырехлетнего ребенка, да так, что он не мог после ходить, и вздрогнула от отвращения.
— Ты знаешь, а ведь это он ее нашел, — спокойно продолжала Эстер. — Дело было в День Благодарения, она поставила еду на стол и вышла. Джексон приказал Люку сесть и съесть свою порцию, поэтому, когда тот ее нашел, прошло четыре часа. Слишком поздно, чтобы чем-нибудь помочь. Что и говорить, в том году праздник был испорчен.
— Могу себе представить, — тихо сказала Рэйчел.
— С той поры он изменился. Раньше это был тихий мальчик, можно сказать, не от мира сего. После того, как он нашел свою маму и обрезал веревку, он стал совсем странным. Дерзким, лукавым. Учителя стали его бояться. Черт, даже я его побаивалась, а ведь мальцу в то пору было только восемь годков. Не знаю, правда, сколько истинного зла скрывалось в его сердце. Джексон старался выбить из него эту дурь, да все напрасно. Джексон был как отец маленькому ублюдку, хотя после того, как Мэриджо умерла, он никакой ответственности за него не нес. И чем же отплатил ему мальчишка? Взял отцовское ружье и снес ему голову.
— Но ведь полиция пришла к выводу, что это тоже было самоубийство.
— Мой сын слишком себя почитал, чтобы уйти из жизни таким недостойным образом. К тому же, он с детства знал, что это — смертельный грех. И уж, конечно, ему чертовски не хотелось провести возле Мэриджо еще целую вечность. С него хватило и шести лет несчастного супружества.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});