Украденное счастье - Тарокнахт Гонгопаддхай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ты себя чувствуешь? Кажется, тебе немного лучше?
— Где я? — слабым голосом спросил Гопал.
— Ты у меня, я Шорна. Тебе, кажется, лучше сейчас?
Некоторое время Гопал молчал, как будто вспоминая все, затем проговорил:
— Да, я здоров, — а про себя подумал: «На такой подушке можно бы всю жизнь пролежать в обмороке!» — и опять закрыл глаза.
— А теперь как себя чувствуешь? — снова спросила Шорна.
Гопал медленно поднял голову.
— Я чувствую себя хорошо. Но как ты сюда попала? — спросил он.
— Подожди, сейчас тебе нужен покой! После все расскажу. — С этими словами она поднялась и вышла куда-то. Вскоре она вернулась и, заботливо поддерживая Гопала, повела за собой. Шорна давно уже назвала Гопала дадой. Гопал раньше думал, что она стыдится его бедности, потому и не называет братом, но с тех пор как он очнулся у нее на коленях, эта мысль уступила место другой. Сейчас он понял все, и радости его не было границ.
Следуя за Шорной, он пришел в комнату, где был накрыт стол. Шорна усадила Гопала и, пока он ел, рассказала с начала до конца свою историю. Шорнолота не помнила, чтобы Гопал когда-нибудь хоть немного сердился, но сегодня была немало удивлена, увидев, как глаза его налились кровью во время ее рассказа о злодеяниях Шошанко. Он даже скрипнул зубами и сжал кулаки. Когда рассказ Шорнолоты был окончен, он проговорил:
— Мне ни капельки не жалко, что Шошанко умер!
— Но отчего возник пожар в доме Шошанко — я так и не знаю, — сказала Шорнолота.
Гопал опустил голову.
— Я слышал, что вспыхнуло масло, когда жарили лучи[69] к свадебному столу, — проговорил он.
Гопал начал рассказывать свои приключения. Из глаз Шорны хлынули слезы, когда она услышала о болезни Хема и о том, как Гопал, никому не сообщая об опасности, угрожавшей Шорне, отправился один, чтобы освободить ее. А когда Гопал дошел до своей поездки в Бордхоман и рассказал, как он просидел ночь в заключении, она расплакалась еще сильнее. В эту ночь ни Гопал, ни Шорна не сомкнули глаз.
На другой день Гопал и Шорнолота в сопровождении бывшей служанки брахмана отправились на станцию Баракпур и сели в поезд. Вскоре они прибыли на станцию Шилайдохо, оттуда экипажем добрались до улицы Бокултола в Калькутте, где жил Хем.
Хем только что начал вставать после болезни. Он сидел на веранде, когда услышал шум подъехавшего экипажа. Вошел Гопал. Хем схватил его за руки.
— Какие у тебя дела были в Бхобанипуре, что ты пропадал там целых три дня? — воскликнул он.
Гопал хотел ответить, но в это время из экипажа вышла сопровождавшая их служанка.
— Это еще кто? — указал на нее Хем.
Но тут появилась Шорнолота. Хем изумился еще больше.
— Шорна, откуда ты взялась? Входи, входи, сестренка!
И Хем поднялся навстречу Шорне. Та с плачем бросилась на грудь Хема.
Однажды Гопал сидел вместе с Хемом, который уже совсем выздоровел. Но Гопал не был похож на прежнего Гопала. Хем прекрасно понимал причину этого и радовался за друга. Он видел, что молодых людей связывает одинаковое чувство и, если они поженятся, то будут счастливы всю жизнь.
Хем немного помолчал, затем с легкой улыбкой произнес:
— Гопал, я хочу сказать тебе одну вещь!
— Что именно? — спросил Гопал.
— Ты помнишь Пуджу в прошлом году?
— Да, помню.
— Так вот, однажды мы с тобой сидели на террасе, туда пришел отец и заговорил о свадьбе Шорнолоты. Ты это помнишь?
— Конечно!
— Как только зашел разговор об этой свадьбе, ты хотел уйти, но отец сказал, что в этом нет необходимости. Я же настоял, чтобы ты вышел. Ты поднялся и ушел. Помнишь?
— Да! — Гопал смущенно склонил голову.
— А теперь, — продолжал Хем, — не скажешь ли, почему я заставил тебя уйти?
— Не знаю, — ответил Гопал.
— Да если и знаешь, то не скажешь! Так слушай! Я дал тебе уйти, чтобы предложить отцу выдать Шорну за тебя замуж. Я ведь видел, как ты изменился в лице, когда заговорили о свадьбе.
Гопал вспыхнул. Он упорно смотрел в землю.
— У отца было единственное возражение против вашей свадьбы — это то, что ты небогат, — продолжал Хем. — Не сердись, Гопал. Я не свои слова передаю, а отца. Единственным его возражением было то, что ты небогат. Если бы он был сейчас жив, я бы все равно уговорил его выдать Шорну за тебя замуж. Только из-за его смерти и пришлось помедлить с вашей свадьбой. Сейчас я вот что скажу: пиши скорее своему отцу письмо и забирай Шорну! — закончил он.
Гопал пытался что-то сказать, но спазмы сдавили ему горло.
— Молчи, не говори ни слова, я все понимаю. Сейчас я сам напишу письмо твоему отцу! — сказал Хем.
Гопал и Шорна поженились.
Разбор дела Шошибхушона закончился. Суд учел его чистосердечное признание и оправдал его. А казначей, счетовод и писец были признаны более виновными в злоупотреблениях, чем Шошибхушон, и их приговорили к тюремному заключению. Имущество Шошибхушона не было распродано. Он вместе с Камини и Бипином живет в доме Гопала. А Промода ушла к своему отцу. Но Гопалу приходится давать деньги на ее содержание. Шошибхушон категорически возражал против того, чтобы пригласить Промоду жить с ними.
И в доме своего отца Промода ни с кем не разговаривает. По-прежнему она со всеми ссорится и только с матерью иногда находит общий язык.
Бидхубхушон оставил службу у сборщика налогов и поселился в доме сына. Волосы его совсем побелели, и теперь он выглядит намного старше Шошибхушона.
У Гопала и Шорнолоты родился сын. Бидхубхушон целыми днями играет со своим внуком. Шорнолота назвала сына Непалом.
Хемчондро шесть месяцев в году проводит у Шорнолоты. Гопал и Шорнолота всегда радуются, когда Хем приезжает к ним. А тому каждый раз трудно расставаться с ними. Шорнолота и Гопал всегда бывают огорчены, если Хем по какой-нибудь причине не может приехать.
Шема чувствует себя полной хозяйкой в доме. Шорнолота оказывает ей такое почтение, точно она и в самом деле мать Гопала.
За время своих скитаний Бидхубхушон очень привязался к Нилкомолу. Каждый из них когда-то в горе покинул родной дом, вместе они зарабатывали деньги. А сейчас, когда Бидхубхушон счастлив, ему хочется, чтобы Нилкомол был счастлив тоже. Но как ни разыскивал он своего друга, найти его так и не удалось.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Заминдар — помещик.
2
Сарасвати — в индийской мифологии богиня — покровительница наук и искусств.
3
Бхаротчондро Рай (1712–1760) — автор известной в Индии поэмы «Видья и Сундор».
4
Майкл Модхусудон Дотто (1824–1873) — поэт; речь идет о его поэме «Виранчона». Бабу — по-бенгальски «господин».
5
Бонкичмондро Чоттопаддхай (1838–1894) — известный бенгальский писатель. Айша и Осман — герои его романа «Дочь коменданта крепости».
6
Вишнушарма — легендарный автор знаменитого сборника сказок «Панчатантры». Здесь упомянуты персонажи сказок: Лагхупатанака — ворона и Читрагрива — царь голубей.
7
Пайса — мелкая медная монета, приблизительно равная копейке.
8
Анчал — свободный конец женской одежды — сари, перекинутый через плечо.
9
Диди — буквально «сестра»; здесь: почтительное обращение.
10
Кальпатару в индийской мифологии — волшебное дерево, способное исполнить любое желание.
11
Пандит — ученый.
12
Лакшман и Бхарата — братья бога Рамы, герои индийского эпоса «Рамаяна». Бхарата занял престол Рамы, а верный Лакшман сопровождал Раму в его добровольном изгнании.
13
Магх — десятый месяц индийского календаря (с середины января до середины февраля).
14
Сита — героиня индийского эпоса «Рамаяна», жена бога Рамы, была похищена демоном Раваном.