Украденное счастье - Тарокнахт Гонгопаддхай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15
Тхакур — господин, часто употребляется как почтительное обращение.
16
В индийской мифологии Шакти — жена бога Шивы.
17
Джатра — род народной драмы на мифологический или религиозный сюжет, исполняемой странствующими актерами.
18
Чатока — мифическая птица, утоляющая жажду только дождевой водой, выпавшей в определенное время года.
19
Амрита — напиток бессмертия, нектар.
20
Здесь: старший брат.
21
Дурга — одна из наиболее почитаемых индийских богинь.
22
Шондеш — сладкий пирог.
23
Поуш — девятый месяц индийского календаря (с середины декабря до середины января).
24
Дхоти — мужская одежда, состоящая из куска грубого полотна, который обертывают вокруг бедер.
25
Чадор — род широкого шарфа, покрывало.
26
Чандал — человек, не принадлежащий ни к одной из каст. Чандал считается неприкасаемым.
27
Лотосоокий — эпитет бога Рамы.
28
Тансен — знаменитый индийский поэт, музыкант и певец, живший в XVI веке.
29
Ана — мелкая монета, равная одной шестнадцатой рупии, то есть около восьми копеек.
30
Шудра — член низшей касты в Индии.
31
Наваб — правитель округа.
32
Пронам — почтительное приветствие.
33
Хинду — последователь одной из основных религиозных систем Индии — индуизма.
34
Холи — весенний праздник; Дурга-утшоб — осенний праздник в честь богини Дурги.
35
Пуджа — осенний праздник в честь богини Кали.
36
Лакшми — богиня счастья и красоты.
37
Чоутро — двенадцатый месяц индийского календаря (с середины марта до середины апреля).
38
Автор имеет в виду сказку из древнего сборника «Панчатантры».
39
Гинни — хозяйка, госпожа.
40
Дарога — полицейский инспектор.
41
Арак — водка.
42
Мантры — священные заклинания.
43
Миманса — название одной из индийских философских систем.
44
Бап-рэ! — восклицание, выражающее изумление, возмущение или страх.
45
Калигхат — район Калькутты, прилегающий к берегу Ранги, где расположен знаменитый храм богини Кали.
46
Раджа Боллобхо — могущественный правитель Бенгалии в XII веке.
47
Хукка — длинная изогнутая трубка.
48
Гуру — учитель, наставник.
49
Табла — небольшой барабан, на котором играют пальцами и кистями рук.
50
Хануман — царь обезьян, один из персонажей эпической поэмы «Рамаяна»; он помог герою поэмы — богу Раме в битве с демоном Раваном, похитившим супругу Рамы — Ситу. Далее упомянуты другие персонажи той же поэмы.
51
Срабон — четвертый месяц индийского календаря (с середины июля до середины августа).
52
Дхармашастра — свод законов, юриспруденция.
53
Бхадро — пятый месяц индийского календаря (с середины августа до середины сентября).
54
Оннопурна — богиня, которая, по преданию, накормила весь мир.
55
Джошма — туберкулез легких.
56
По верованиям индуистов, душа человека после его смерти переселяется в другое живое существо, и это является ее новым рождением.
57
Онтохпура — женская половина дома.
58
Сирадж-уд-даула — правитель Бенгалии, выступивший против английского господства (XIX в.). Прославился своей щедростью.
59
Здесь: жрец, священнослужитель.
60
«Мегхнадхбодх» — известная поэма поэта и драматурга Майкла Модхусудона (1824–1873) на сюжет из «Рамаяны».
61
Бхашано — один из заключительных моментов празднества, когда изображения божеств бросают в воды Гаити.
62
Картикея — в индийской мифологии бог войны, его имя стало нарицательным для обозначения красивого юноши.
63
Рактабидж — в индийской мифологии полководец у двух могущественных демонов, Шумбха и Нишумбха.
64
Когда приходит время выдавать девушку замуж, жрец по расположению звезд определяет благоприятный для этого день.
65
Малинатха — знаменитый средневековый комментатор древних текстов.
66
Фальгун — одиннадцатый месяц индийского календаря (с середины февраля до середины марта).
67
Почтительное обращение к начальнику; здесь имеется в виду начальник станции.
68
Все в порядке! (англ.).
69
Лучи — лепешки, которые жарят в топленом масле.