Заражение (СИ) - Андрей Ковалев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в этот момент, откуда — то из виноградников раздались частые выстрелы. А затем откуда — то сбоку мертвецов атаковали вооруженные люди. Обращенные начали оборачиваться на шум и топоры, дубины и молоты закончили бой, уложив кадавров на землю.
— Простите, милорд, что мы не успели вовремя. Нам очень жаль, — обратился к Анри широкоплечий светловолосый человек в щегольском атласном камзоле ярко — красного цвета. Его лицо было все испещрено грубыми шрамами, которые практически скрыли клеймо на щеке: букву «Д» в круге. Их спасители были разбойниками. И сражаться с ними не было смысла: очень много их стояло вокруг. А в виноградниках еще засели стрелки. Оставалось только уповать на судьбу и удачу.
— Теперь мы пленники? — угрюмо спросил Анри, не опуская палаш. Остальные тоже не спешили убирать оружие в ножны.
— Пленники? — удивленно переспросил громила и расхохотался, обнажив отсутствие пары верхних передних зубов. — Что вы, джентльмены, я всего лишь приглашаю вас в замок барона Ди Коста. Чтобы вы смогли лично выразить свое почтение новому хозяину этих земель.
Остальные бойцы, внезапно пришедшие на помощь, безо всякой брезгливости обшаривали карманы убитых ими зомби. Причем, монеты безо всякой жалости тут же летели на землю. А вот табак и прочие мелочи типа огнива или трута тут же меняли своих хозяев.
— Оттащите трупы в кучу и подожгите, — распорядился главарь, указывая куда — то за пределы виноградников. — Не хватало еще, чтобы они воняли на такой жаре.
Пара перемазанных бойцов тут же кивнула, бегом принявшись стаскивать трупы. Еще несколько вскинули мушкеты, прикрывая товарищей от внезапного налета мертвецов. Или другой банды, что гнездилась неподалеку.
— Прошу вас, милорд. Идемте в замок, — верзила вновь осклабился, делая приглашающий жест рукой в сторону лошадей. — К сожалению, раненого придется привязать к седлу. Мне кажется, он без сознания.
Де Волт осмотрелся и обреченно убрал оружие, направившись к лошадям.
* * *Виноградники были пусты. На огромных площадях плантаций не было даже слышно присутствия людей.
— У нас пока еще нет времени ухаживать за ними, — пояснил верзила, заметив любопытные взгляды, которые Анри бросал по сторонам.
Их не связали. Даже оружие забирать не стали. Но все же многие бандиты держались рядом, держа оружие наготове, чтобы сразу же пустить его в ход, если гостям вздумается чудить. Да и в их хмурых взглядах, которые бандиты изредка кидали на отряд Де Волта без слов говорил о том, что убивать им уже приходилось. И часто.
«Вот он, новый мир», — трясясь в седле, обреченно подумал Анри. — «Интересно, что ждет нас в замке? Клетки и рабская работа? Чего можно ожидать от орд бандитов, которые очевидно уже успели поделить эти земли?»
— Пока мы только обживаемся в деревнях, — сказал ехавший рядом с ним бандит. — Делаем вылазки в сторону Руж, осматривая окрестные фермы. Кстати, откуда вы прибыли?
— Из Руж, — ответил Анри.
— Да? И какая там обстановка? — тут же поинтересовался верзила.
— Город захвачен мертвецами и разорен мародерами. Вряд ли кто — то там выжил. Кроме бандитов.
На последнем слове Анри покосился на верзилу. Но тот лишь вздохнул:
— Ох уж эти мародеры. Никто не знает, что таится у человека в душе. Подчас, приведенные нами спасенные тоже пытаются заниматься мародерством в опустевших деревнях. Но с такими у нового хозяина разговор короткий — сразу к стенке. И пулю в голову.
— А как дела в землях Ди Коста? — поинтересовалась Мари. — Вы говорите, что деревня на холме уцелела?
— К сожалению, многие погибли, — покачав головой, ответил верзила, оборачиваясь к девушке. — Зомби легко захватили эти земли. Многие укушенные бежали к соседям, распространяя заразу. Когда мы пришли сюда, замок уже кишел этими тварями. Да и из населения окрестных деревень и виноделен выжила едва ли десятая часть. Нам повезло, что большинство мертвяков с плантаций и виноделен ушли в сторону Призана. Но замок все равно пришлось отвоевывать у старого хозяина. Ди Коста — старшему он наверняка уже не был нужен.
При воспоминании о старом бароне, Анри отчего — то вспомнился юный Вольтер. Интересно, где он теперь? Если он не погиб вместе с мушкетерами у ворот, был шанс, что юноша выжил. Пусть небольшой, но все же.
Верзила меж тем пришпорил своего коня, въезжая в деревню. И глядя на его широкую спину, у Анри закралась было шальная мысль пустить пулю в главаря бандитов, а затем действовать по обстоятельствам, однако бандит уже проехал распахнутые ворота, у которых дежурила пятерка стражников. Очевидно, захватив замок, главарь переодел всех своих людей, позаимствовав вещи из гардероба барона и слуг. Теперь вся банда щеголяла в шелке, бархате и парче, атласных шароварах и дорогущих ботфортах. Ну прямо не гнездо бандитов, а какой — нибудь институт, в котором учатся дворяне. Один из стражей у ворот широко улыбнулся и снял широкополую фетровую шляпу с пером, приветствуя командира. Второй просто прикоснулся двумя пальцами к краям охотничьей ермолки. Вождь кивнул им, проезжая ворота. И отряд оказался в городке. Двухэтажные дома с красными черепичными крышами нависали балконами над узкими мощенными булыжником улочками. Улочки были чисты — здесь не было вонючих луж, спавших пьяниц или стай бродячих собак с грязной свалявшейся шерстью. Чистая мостовая, с замененным во многих местах булыжником. Единственным, что настораживало, было большое количество вооруженных людей. На щеках многих стояло клеймо. Однако, почти все бандиты были гладко выбриты, и лишены свалявшихся длинных косм волос.
За время скитаний Анри успел повидать множество мертвых деревень. Но здесь все было по-другому. Здесь было много спешивших по своим делам людей, бегали, радостно смеясь, детишки, где — то в отдалении лаяли собаки. Пахло свежей выпечкой, жареным мясом и дымом топившихся печей. Где — то далеко слышались удары молота — кузница создавала то, что требовалось жителям. На перилах балкона одного из домов сидел, закрыв от удовольствия глаза, гревшийся на солнце кот. В городе царил гомон и гвалт.
— Это те, кого удалось спасти, — вздохнул громила, придерживая лошадь и переводя ее на шаг. Мимо него со смехом пронеслась, скрывшись за углом ближайшего дома, стайка чумазой ребятни.
Анри промолчал, рассматривая миловидную светловолосую селянку, которая развешивала на балконе вынимаемые из таза постиранные вещи. Заметив вождя бандитов, она улыбнулась и приветливо помахала ему рукой.
— Странно, но, похоже, местные совсем не боятся разбойников, — пробормотала Мари, осматриваясь по сторонам. Грасс, который ехал рядом, хмуро кивнул.
— Мне больше интересно, куда нас везут, — добавил Ватрикс, искоса поглядывая на едущего впереди вожака разбойников.
Улочка упиралась в небольшую площадь, за которой дорога забирала все выше. Уже отсюда были видны распахнутые ворота замка. На площади стояла церковь — большое квадратное строение, сложенное из белого камня с огромными в полстены полукруглыми окнами из разноцветной мозаики. Однако звука колокола, призывающего на молитву, слышно не было. Как и священников или инквизиторов у ворот.
— Она закрыта? — удивленно спросил Анри, глядя на золотые шпили церкви.
— В этом мире приходится рассчитывать лишь на себя, — усмехнулся громила. — Какой смысл молить Вигхарда о помощи, если он все равно не слышит просьб?
А вот таверна, с блестевшей на солнце жестяной вывеской, работала. Есть бог или нет — люди всегда будут тянуться в те места, где можно попить пива и пообщаться. Двери таверны были широко распахнуты, открывая взору просторный зал, в котором вперемешку сидели за столами разбойники и местные селяне. Они пили пиво, общались и громко хохотали. Корчмарь, стоявший за стойкой, довольно ухмылялся, разливая пиво по оловянным кружкам.
— Здесь — лучший эль во всем Баланжире, — похвастался громила, указывая на вывеску. — Старый баронский корчмарь был жуликом — и поэтому быстро оказался за воротами. Теперь таверной заправляет Конелл. А уж он — то знает толк в выпивке.
Он помахал рукой хозяину таверны. Невысокий толстяк с огненно-рыжими волосами махнул ему в ответ:
— Заезжай к нам, Дирсо. Я с радостью угощу тебя и твоих друзей элем, — крикнул линдарец, с легкостью перекричав царивший в зале гомон.
— Позже, Конелл, отмахнулся громила. — Сперва, гостям необходимо поговорить с хозяином поместья.
— Ловлю на слове, — хитро прищурился Конелл. — Жду вечером тебя и путников.
Здоровяк Дирсо кивнул, направляя лошадь дальше.
— Тут будто и не было нашествия мертвяков, — потрясенно пробормотал Анри.
— Это результат тяжелой работы моих людей. Под предводительством нового барона. Он разумный человек, несмотря на свою молодость. Я не жалею, что мои люди присягнули ему на верность.