Категории
Самые читаемые

Tempus - Ravenna C Tan

Читать онлайн Tempus - Ravenna C Tan

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 58
Перейти на страницу:

- Хорошая работа, мистер Поттер, - похвалила она. Женщина наклонилась, чтобы проверить дыхание оглушенного парня, и затем подняла с пола его палочку. - Мистер Малфой, мистер Поттер, если вы будете так любезны левитировать мистера Фроста, то, думаю, мы все сможем отправиться в кабинет директора. - Затем она повысила голос: - Все остальные, возвращайтесь в свои гостиные. Здесь больше не на что смотреть. А, профессор Лестрандж, эти трое все ваши. Пойдемте?

Гарри еще никогда не было так неуютно в кабинете директора, как в этот раз. Его и Драко заставили стоять перед камином, в то время как сам директор сидел за своим столом, а двое других преподавателей - напротив него. Фроста они опустили в кресло.

- А теперь, - начал Блэк, упираясь кулаком в деревянную поверхность стола, - не хотите ли поведать мне, что произошло? Мистер Малфой, сначала Вы.

Гарри был поражен, каким голосом заговорил Драко. Не дрожащим или заикающимся. Но спокойным его было бы неверно назвать. Холодным. Самым ледяным своим тоном:

- Да, господин директор. Как Вам известно, я только что прибыл сюда по камину и направлялся в подземелья из Вашего кабинета. Как только я вошел в холл, Фрост без предупреждения или вызова напал на меня. - Блондин продемонстрировал свою прилично обгоревшую шляпу. - Как видите, он слегка промахнулся. Затем он повторно атаковал меня, но я использовал щитовые чары. Я попытался блокировать его ноги, но это удалось мне только частично, и затем я разоружил его. Когда я отвернулся, он попытался ударить мне в спину, но мистер Поттер оглушил его.

Блэк глухо зарычал и повернулся к преподавателям:

- Галатея, все так и было?

Галлвинг соединила вместе кончики пальцев.

- Я не была свидетелем начала инцидента, но то, что я наблюдала… да, все сказанное соответствует правде.

- А Вы, мистер Поттер? Когда Вы выучили оглушающее заклинание?

Гарри застыл на месте от неожиданного внимания Блэка.

- Э, на Защите От Темных Искусств, сэр. Там, Вы понимаете.

Блэк сузил глаза.

- А ты, Гай? Что видел ты?

Лестрандж покачал головой.

- Боюсь, все, что я видел, это как мистер Фрост попытался заклясть мистера Малфоя, когда тот стоял к нему спиной. И хотя я не эксперт по дуэльным поединкам, я бы сказал, что это было довольно неприятное заклятие, господин директор.

Галлвинг показала палочку Фроста.

- Не составит труда выяснить, что он применял. - Она дотронулась кончиком своей палочки до палочки Фроста и произнесла: - Приори инкантати аликвотинс* . - Обе палочки охватил яркий свет. После первой вспышки Галлвинг воскликнула: - Он использовал Демето* * ! - Женщина выглядела потрясенной. - И снова, и в третий раз! - сказала она, когда палочки вспыхнули еще дважды. - И Саггито Фламаре* * * !

- Это объяснило бы шляпу, - сухо заметил Лестрандж.

Блэк повернулся к Драко.

- Выходит, мистер Фрост выстрелил в Вас огнем, затем попытался порезать на ленты, и все, что Вы сделали - это блокировали его?

Драко вел себя спокойно, точно изваяние. Он вытащил свою палочку и передал ее профессору Галлвинг.

- Вот, профессор, - произнес он любезно.

- Спасибо, - ответила женщина. Повторив заклинание, она принялась комментировать просматриваемое: - Да, левитация, чтобы перенести сюда мистера Фроста. До этого - Локомотор Мортис. Протего. Протего. Протего. Очищающее заклинание… - она неожиданно покраснела и разъединила палочки. - Вот, - отрывисто произнесла профессор, поспешно возвращая вещь владельцу.

Драко принял палочку. По его лицу невозможно было что-то понять.

- А теперь, вероятно, нам следует выслушать точку зрения мистера Фроста. - Блэк направил свою палочку на бессознательное тело Тимоти и произнес: - Энервейт.

Фрост чуть вздрогнул, но не очнулся.

- Мистер Поттер, Вы уверены, что использовали именно оглушающее заклинание? - спросив, профессор Галлвинг протянула руку за его палочкой.

- Да, профессор. Простой Ступефай.

Она ненадолго соединила обе палочки и затем кивнула.

- Он говорит правду. - Женщина вернула Гарри его палочку. - Если мистера Фроста на данный момент невозможно привести в чувство, я бы рекомендовала отправить его в больничное крыло и поговорить с ним завтра.

Преподаватели еще раз попробовали «реанимировать» парня, но безрезультатно.

- Что ж, - проговорила Галлвинг, - я заберу его. - Она трансфигурировала свой стул в носилки, левитировала на них безвольное тело Фроста и вышла из кабинета, наскоро пожелав Лестранджу и директору спокойной ночи.

Блэк обратился к Лестранджу:

- Несанкционированная дуэль является наказуемым нарушением.

- При всем должном почтении, господин директор, это вряд ли можно назвать дуэлью. В данном случае мистер Малфоя подвергся нападению и просто защищался, а Поттер действовал из чувства справедливости и чтобы защитить своего однокурсника. - Лестрандж закинул ногу на ногу с преувеличенной небрежностью.

- Тем не менее, школа превратится в бедлам, если на их примере не преподать всем урок. - Финеас Блэк поднялся на ноги.

- Все трое на моем факультете, - сказал Лестрандж. - Я хотел бы разобраться с этим самостоятельно.

- А свидетелями этому спектаклю была вся школа, - возразил директор. - Что распространяет на них мою компетенцию. - Он поставил точку ударом кулака по столу.

- Какое наказание в таком случае ждет их? - поинтересовался Лестрандж, до сих пор стараясь говорить непринужденно. - Я назначил тридцать ударов плетью Фросту за манипуляции со входом в гостиную.

- Ты удивляешь меня, Гай, - проговорил Блэк. - Не подозревал, что ты на такое способен.

- Что ж, способность применять насилие присуща каждому из нас, - заметил Лестрандж. - Как нам сегодня вечером это доказал мистер Фрост. - Гарри слышал сожаление в голосе своего декана, как будто мужчина считал, что не накажи он тогда Тимоти, тот бы не напал на Драко.

Директор взял банку с дымолетным порошком, и Гарри бросил быстрый взгляд на Драко. Маска изо льда чуть треснула, и он увидел вспыхнувший в серых глазах страх.

- Что ж, Гай, думаю тебе лучше всего пойти и сделать обращение к своему факультету. Скажи им, что я не потерплю подобных выходок. Никогда. Я разберусь с этими двумя лично и строго, а любой, пойманный при нападении на однокурсника, будет исключен.

Драко коротко взглянул на Гарри, почти незаметно качая головой, словно говоря «нет». Затем он перевел умоляющий взгляд на Лестранджа.

Декан встал.

- Вы прекрасно понимаете, что в данном случае виноват Фрост.

- И я намереваюсь исключить его, как только он придет в сознание. - Взгляд Блэка выдавал медленно разгорающееся раздражение. - А теперь наказание этих двоих - моя забота, профессор. Спокойной ночи.

Паника отразилась на лице Драко. Гарри хотел дотронуться до него, сказать ему, что все будет в порядке, но он не мог незаметно сделать этого при Блэке. Юноша видел, что Драко был готов сделать что-нибудь, убежать или сражаться.

Лестрандж прочистил горло:

- На самом деле, господин директор, я хотел узнать, могу ли я предложить Вам помощь.

Блэк оглянулся на него через плечо, по-прежнему стоя перед камином:

- Помощь в чем?

- О, в чем угодно. Я просто подумал, что с двумя учениками Вам не помешает дополнительная пара рук.

На мгновение во взгляде Блэка промелькнула усмешка или, возможно, вожделение, но затем он как обычно нахмурил брови.

- Зачем, Гай? Если бы я не знал тебя лучше, то подумал бы, будто ты беспокоишься, что я могу причинить вред твоим подопечным. Или ты наконец-то почувствовал вкус к наказанию?

Лестрандж проигнорировал этот вопрос.

- Если позволите, директор, - сказал он, жестом указывая на камин.

- Извини, Гай, но я работаю один. - Финеас Найджелус Блэк указал жестом на дверь.

- Ладно. Но я ожидаю увидеть их обоих завтра на завтраке, готовых и способных закончить свои курсовые.

- Да, да, Гай, их образование является для меня первостепенным.

Гарри незаметно от Блэка дернул Драко за рукав и неожиданно почувствовал в своей ладони пальцы блондина, сильно сжимающие его в страхе. Брюнет стиснул руку в ответ, стараясь ободрить его. Он не понимал, почему Драко вдруг испугался. Гарри, конечно, не испытывал удовольствия, вспоминая ту ночь с директором, но несомненно они справятся с этим. Ему было бы спокойнее, если бы там присутствовал и Лестрандж, поскольку это означало бы, что кто-то прикрывал бы им спины, но, похоже, им придется обойтись без него.

Дверь за слизеринским деканом закрылась, и Блэк повернулся к двум молодым волшебникам:

- Извольте положить свои палочки на мой стол.

Гарри поступил, как было велено, медленно, как будто резкое движение могло спровоцировать проклятие. Драко сделал то же самое. Его глаза были закрыты, а рука подрагивала, пока он заставлял себя отпустить ясеневую палочку.

Исправительная Комната была такой же, какой ее запомнил Гарри - черной как смоль. Как и до этого, Блэк заставил их пройти через камин первыми и только затем последовал за ними, а это означало, что у них было три-четыре секунды наедине, прежде чем появится директор. И именно в этот короткий миг Гарри услышал голос Драко:

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Tempus - Ravenna C Tan.
Комментарии