Опережая бурю - Дмитрий Самохин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Брать его тепленьким, барин, пока в ус не дует, и всего делов-то, – треснул кулаком по столу Миконя.
– Если завтра откроется чемпионат, мы должны найти его этой ночью, – согласилась Лора, играя вином в бокале.
– В таком случае после ужина мы прогуляемся. Я совершу ритуал поиска. И мы выйдем на след Мортона. Есть еще один нюанс, почему нужно действовать оперативно – не одни мы ищем артефакт. Всплеск силы в магополе земли уловили все ложи. Послали они своих агентов или нет, другой вопрос. Мы должны исходить из худшего. С одним выворотнем мы столкнулись на улице Медников. С другим странным магом я столкнулся в поезде за несколько минут до крушения.
– Расскажи! – потребовала Лора.
Карлу пришлось рассказывать о своем знакомстве с усатым магом и о коротком поединке, произошедшем между ними.
– Давайте не забывать о Дорване Блэке, – напомнил о теме разговора Миконя. – Ложа Тумана лояльна Единорогу, но в погоне за артефактом может произойти все что угодно.
– Я не знаю, что такое артефакт, но его приход в наш мир стал причиной всплеска магической волны неслыханной силы. В любых руках он станет могущественным оружием. Та ложа, которая завладеет им, возвысится и сможет диктовать свою волю другим ложам. Верховная ложа Черного Дракона потеряет свой статус. Скорее всего, Драконы уйдут на дно и станут вести партизанскую войну против артефакта. Наша задача проста, как пасхальный кулич. Мы должны завладеть артефактом раньше всех.
– Стало быть, спокойная ночь нам не предвидится, – со вздохом сказала Лора.
– Нет.
– А я так надеялась.
После плотного ужина не грех совершить короткую прогулку на сон грядущий. Поэтому нет ничего удивительного, что трое новых постояльцев отправились побродить по городу. Удивить могло другое, один из постояльцев поднялся к себе в номер и вышел с маленьким круглым кейсом, напоминающим черную болонку без головы, лап и хвоста.
Портье отметил эту странность, впрочем, тут же о ней и забыл.
Для проведения ритуала поиска Карлу требовалось тихое место, желательно на свежем воздухе. Такое место они нашли в ста метрах от отеля в старом заброшенном саду за пустующим домом. Всезнающий Миконя сообщил, что дом этот принадлежал старому Давиду Бен Ицхаку, имевшему в народе славу чернокнижника. Когда старик умер, наследники не пожелали въезжать в дом. С тех пор он и пустовал, обрастая дурной славой, словно болотное дерево мхом.
Карл всегда поражался, откуда Миконя столько всего знает. Стоит ему приехать в новое место, как через каких-то несколько часов он втирался в доверие к старожилам, а к исходу первого дня от местного жителя его можно было отличить лишь по акценту, да то и дело проскальзывающему крепкому руссийскому ругательству.
Помимо места Карл нуждался в каком-нибудь предмете, принадлежащем Джеку Мортону. В его комнате в Фогштиле таких предметов было хоть отбавляй, и он прихватил с собой перчатку для аэроскидинга. Карл извлек платок из саквояжа и положил перед собой на землю.
Карл ножом надрезал запястье и накапал крови на платок. Затем очертил вокруг платка окружность и нараспев зачитал заклинание.
Миконя и Лора стояли в стороне, ожидая дальнейшего развития событий.
Заклинание поиска связывало кровь ищущего с аурой, оставшейся на предмете разыскиваемого. Эти незримые узы позволяли ищущему чувствовать разыскиваемого на любом расстоянии и не сбиться со следа даже в условиях вселенской катастрофы.
Внешне ничего не изменилось. Карл стоял над очерченным кругом, в центре которого лежал носовой платок Джек Мортона, с воздетыми руками. Глаза его закрыты, а на лице застыло восторженно одухотворенное выражение.
Карлу и раньше доводилось пользоваться заклинанием поиска. Произнеся последнее слово, он почувствовал знакомое ощущение. Мир преобразился. Невидимая сеть поиска раскинулась в разные стороны, унося с собой память объекта. Тысячи незримых нитей раскинулись повсюду, опутывая Хэмпшир. Нити-щупы исследовали город клочок за клочком, пролистывая квартал за кварталом. Там, где поиск не давал результатов, нити возвращались назад к хозяину, принося ощущения арктического холода. Карл, точно отважный полярник, стоял неподвижно, прислушиваясь к себе. Все больше нитей приносили дурные новости, сужая объект поиска. Все больше территорий вокруг Кара превращались в ледяную пустыню. Пока наконец на другом конце Хэмпшира не вспыхнул огонь.
Поисковое заклинание нашло цель. Теперь для восприятия Карла Джек Мортон превратился в яркую звезду на черном беззвездном небе. Даже с закрытыми глазами он прошел бы через весь город и задержал бы Джека. Ничто не могло бы ему помешать.
Джек не почувствовал его присутствия, но Карл теперь улавливал, пускай и смутно, чувства Джека. Кровь барона, пролитая на платок Мортона, позволяла чувствовать ментального визави.
Джек находился в чьем-то доме, где помимо него было много народа. Он не опасался подвоха и не ждал опасности. Его мысли крутились вокруг предстоящего скольжения и новой экипировки, обещанной другом. Первый пробный спуск Джек Мортон наметил на завтра и ждал его, точно семилетний мальчишка оловянных солдатиков, обещанных родителями на день рождения. Артефакт был при нем, только у Карла возникло странное чувство, когда он пробовал пощупать артефакт поближе. Аура, потерянного мимикрейторами артефакта накладывалась на ауру похитителя, Джека Мортона, и время от времени начинало казаться, что Джек Мортон и артефакт одно и тоже.
Карл отметил эту особенность про себя, но забивать голову не стал. Мало ли что могло приключиться за время бегства из Фогштиля. Как только Джек Мортон окажется в его руках, он в этом досконально разберется. Разложит все по полочкам, сделает выводы и только после того, как сам снимет первую пробу, отдаст артефакт князю Драгомыслу.
Разорвав контакт с Джеком Мортоном, Карл продолжал чувствовать цель, точно она была великим лесным пожаром, надвигающимся на город. Такую метку даже слепой не может не увидеть.
– Миконя, – позвал он.
– Я здесь, барин.
– Ищи экипаж. Я знаю, где он.
Миконя довольно крякнул и побежал вразвалочку на улицу за экипажем.
Воспользовавшись тем, что они остались одни, Лора прильнула к Карлу. Он казался ей теперь таким неприступным и далеким, словно гора Килиманджаро.
– Скоро все закончится. Я чувствую его, – сказал Карл и приобнял её за плечи.
– Я знаю. Меня не это тревожит.
– Что тогда?
Карл заставлял себя разговаривать с Лорой. Работающее заклятье поиска непреодолимо звало его в путь. Туда, где ложился спать Джек Мортон. Он с трудом удерживал себя от того, чтобы не побежать со всех ног к заветной цели, поэтому ему тяжело было поддерживать разговор с Лорой.
– Когда мы вернемся назад в Александрию, я боюсь, что ты забудешь меня… – выговорила она сокровенное.
– Глупая, – только и смог сказать он, взъерошив ее волосы.
ЧАСТЬ 4. МИРОСЕРДИЕ
Глава 1. Счастливый случай
Город Молчанов раскинулся на берегу реки Смирной. Ужом извиваясь, река подмывала каменные стены молчановского кремля, вползала в город, разделяя его на две слободы, купеческую и боярскую, и утекала на восток, в глубь тайги. Молчанов городок заштатный. Человеку, хоть раз побывавшему в Новой Александрии или в Москвитании, и вовсе покажется деревня-деревней, но на Старха он произвел впечатление.
Не смотря на то, что в Молчанове он жил уже больше недели, город не переставал его удивлять. Разинув рот, он глазел по сторонам и не заметил, как наткнулся на большой мягкий живот.
– Смотри, куда идешь, куцый сын! – прозвучал над головой зычный голос.
Старх поднял глаза и увидел высокого толстого господина в богатом кафтане, хромовых сапогах и с нагайкой в руках.
– Извините, – пробормотал Старх и поспешил отойти в сторону.
– То-то и оно, ходют, людей не видят, на ноги наступают, извиняются, видите ли. Ослеп что ли? В городе никогда не был?
– Не был.
– Нравится? Да можешь не отвечать. Вижу по глазам. Шельма, где твой батька? Торговать небось приехали?
– Не… я один. Нету у меня батьки, и мамки нет. Один я.
Старх не соврал. И хоть отец и мать живы были, но они отказались от него. Он принес в их деревню гибель, ему это не смогли простить. Матушка, может, и простила, да только разве может она супротив отца и всей общины пойти. Постарается забыть, что у нее был сын, или приучит себя к мысли, что он погиб при нападении стаи оборотней.
Старх всхлипнул от набежавших воспоминаний и грустных дум. Жалко себя стало до жути.
– Ну-ну, сынок, не плачь. Мужику плакать негоже. Давай-ка, пойдем. Пойдем. Я тут торгую. Пошли. Я тебя накормлю. Голодный небось. Пошли. Пошли.
Он положил массивную руку Старху на плечо и увлек за собой.
Семья и община отказались от него, выгнали прочь из деревни. Он навлек на нее опасность. Многие семьи лишились родных в одну ночь, когда голодные и злые оборотни налетели, убивая всех на своем пути. С ними получилось договориться, только пообещав, что им выдадут обидчика, убившего Матерую волчицу. Люди вывели его за пределы деревни и отпустили на все четыре стороны, а к вечеру на него началась всамделишная охота. Стая оборотней устроила ему «чудесную» ночку, но вскоре дичь превратилась в охотника. Он уничтожил почти всю стаю, и предводительница признала за ним право на жизнь. Отступилась. Обессиленный, он упал лицом в землю, и провалился в забытье.