Предательство Атлантиды - Алисия Дэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты знаешь, мне кажется, сегодня вечером я слегка вышла за пределы разумного. Атлантида, магические драгоценные камни, королевские фэйри, атаки вампиров. Да, и надо не забыть секс в музее. И теперь моя лучшая подруга — принцесса фэйри — украла твоего лучшего друга. С меня хватит, я так больше не играю. Передай, пожалуйста, жакет.
— Он не мой лучший друг, — вставил Кристоф.
Она откинула голову на спинку стула и рассмеялась.
— Точно. Потому что это наиважнейшая часть моего заявления.
— У тебя здесь есть одна из твоих новых книг?
— Ты хочешь почитать? Сейчас?
Он пристально уставился на нее, стиснув зубы, и Фиона вздохнула и указала на книжные полки.
— Нижняя полка слева. Конечно, было бы дурным тоном выставлять их как трофеи.
— Хопкинс?
— Ты шутишь? Хопкинс повесил бы фотографии моих обложек в рамки в фойе, если бы я позволила. А вот в представлении моего дедушки это просто дурной тон. Он, возможно, перевернулся бы в могиле, если бы знал, что я всего лишь детский автор.
Кристоф пролистал страницы копии «Лесных фэйри», пока шел к Фионе. Затем уронил книгу ей на колени.
— Вот. Справа.
Она озадаченно взглянула на картинку, которую так хорошо знала, и обратно на него:
— Ну? И что тут?
— Что он сказал? Человеческому детенышу?
Фиона посмотрела опять, но уже знала ответ. Точно. Она произнесла его по памяти, не заглядывая в текст.
— О, нет. Нет. Он сказал: «Давай поиграем немного, красавчик».
— Вот именно. И если собеседник соглашается добровольно, то твоя подруга, принцесса фэйри, сможет делать с Дэналом все так долго, как пожелает, — его лицо помрачнело, обещая возмездие и смерть.
Фиона содрогнулась и запротестовала:
— Но она моя подруга, и, конечно, мы вернем его.
— Да, возможно. Но кто знает, сколько лет пройдет для него? Течение времени в Сильверглене отлично от Атлантиды. Мы, атлантийцы, живем очень долго, но это ничто, по сравнению с фэйри. Дэнал может предстать перед нами глубоким старцем, когда мы увидим его в следующий раз. Даже если она вернет его нам завтра.
— Что мы можем сделать? — Фиона привыкла нести ответственность, но не имела представления, как справиться с трюками фэйри. Особенно если принять во внимание, что еще вчера не имела понятия об их существовании.
— Мы отправимся в Атлантиду. Мне надо отчитаться, и мы разработаем стратегию сражения на два фронта, — он наклонил голову на пару секунд, а когда посмотрел на нее, его глаза горели зеленым пламенем. — Только если чертов портал откроется мне. Я не понимаю, что происходит.
Прежде чем она успела ответить, сверкающий овал света возник посреди комнаты, прямо перед Кристофом.
Атлантиец отскочил, давая порталу возможность расширится и растянуться.
Фиона не спеша встала и обошла видение, не приближаясь к нему. В конце концов, она подошла к Кристофу и взяла его за руку.
— Это то, что я думаю?
— Добро пожаловать в Атлантиду, — сказал он, сжимая ее ладонь в своей руке. Кристоф притянул Фиону к себе, и они вместе, ступили в портал, погрузившись в сверкающие каскады световых тоннелей.
Глава 24
Атлантида
Только лишь воспитание, такт и знаменитая английская сдержанность, которыми обладала Фиона, позволили ей не смотреть вокруг, разинув рот, как рыба. Например, как та, в тридцать футов длинной, что проплывала рядом с куполом, который, без сомнения, находился на дне океана.
Купол Атлантиды.
Кристоф ухмыльнулся и обнял Фиону, что было весьма кстати, ведь ее колени подкашивались после путешествия по магическому порталу.
— Так ведь Алиса и кроличья нора ничто по сравнению с этим. Ты когда-нибудь переносил Льюиса Кэррола[19] сюда?
— Я точно не знаю, хотя это многое бы объяснило? — рассмеялся он. — Кто из охранников — Труляля?[20]
Один из стражей, стоящих у мерцающего портала, немыслимо огромного с этой стороны, положил руку на свой меч. На вид ему было где-то лет тридцать-сорок, так что скорее всего его возраст приближался к пятистам:
— Осторожней, друг мой. Ты мне еще должен за «волосатого увальня».
— Я называю вещи своими именами. К тому же я выпил пару пинт пива. Не уверен, что несу ответственность за сказанное, — Кристоф пожал плечами.
Второй страж, в летах, с седеющими волосами и бородой, откинув голову, рассмеялся:
— Насколько я помню, Кристоф, ты вызывал каждого мужчину во дворце на партию в дартс и преспокойно победил всех.
— Кроме меня, — ухмыльнулся молодой страж.
— Неужели? — Сухо вставила Фиона. — В чем-то ты не самый-самый?
— О, прошу вас, моя леди, не раздувайте его эго больше, чем оно уже есть, — прокряхтел пожилой страж. — Оно не поместится под куполом.
Кристоф играл энергетической сферой в левой руке:
— Ты знаешь, Маркус, что я могу раздавить тебя, как жука.
— Не сможешь, пока не примешь предложение Аларика и не станешь жрецом, — невозмутимо парировал тот. — А до этого времени я могу легко отхлестать тебя, как сосунка.
— Жрецом? — Фиона уставилась на Кристофа. — И когда ты собирался мне рассказать?
— Хм, смотри какая рыба! — Кристоф указал на уже виденную Фионой обитательницу океана или одну из ее товарок.
Неожиданно он стал очень похож на Деклана, когда того ловили на краже печенья перед чаем. Она укоризненно посмотрела на него, как рассерженная старшая сестра, и Кристофа слегка передернуло.
— Сейчас не время это обсуждать, — ушел он от темы, взяв ее за руку. — Нужно пойти во дворец и доложить обстановку.
Он двинулся, таща Фиону за собой, и бросил мрачный взгляд через плечо:
— Маркус, я этого не забуду.
В ответ тот нарочито зевнул, и Фиона подавила смех.
— Мне показалось, будто Маркус не очень-то испугался.
— Ага. Так сложно найти хорошего помощника в наши дни, — Кристоф пнул отполированный белый камушек на тропинке и ухмыльнулся.
— Мы в Атлантиде.
— Я знаю.
— Нет, ты не понял, мы в Атлантиде, — она наконец опомнилась и, оглянувшись, запрокинула голову как можно дальше назад, чтобы насладиться солнечным безоблачным небом.
— Солнечно.
— Как обычно.
— Нет, ты, похоже, не понимаешь, что я имею в виду, — Фиона схватила его за руки и остановилась. — Мы в Атлантиде, под куполом, на дне океана, и здесь солнечно.
Кристоф наклонился и начал целовать Фиону так самозабвенно, что когда остановился, ее пальцы каким-то образом запутались в его волосах.
— Это было чудесно, но я не получила ответа на свой вопрос, — прошептала она, пытаясь восстановить дыхание.