Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания - Николай Вашкевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его брат Исав, напротив, человек полей, зверолов, отличается недюжинной силой и неимоверной волосатостью Волосатость красной нитью проходит через языковой менталитет почти всех народов, выражая идею дикости, силы, иногда непокорности. Напомним тем, кто читал другие мои работы, что наш Соловей-разбойник, к примеру, вовсе не пташка певчая, а رأس زباء ра'с забба:' «волосатая голова» (откуда наше разбойник). Напишем имя Исав арабскими буквами, получим корень عـصي ЪС#Й «быть непокорным, мятежным». Впрочем, еще лучше подходит корень ЪСБ, от которого عـصبجي ъус#баги «буян», (чередованиеБ/В в восточных языках — обычное дело). Вот откуда волосатость Исава. Он просто духовный тезка Соловья-разбойника, волосатой головы.
Заметим попутно, что Иисус — по корневым согласным совпадает с именем Исава. Теперь понятно, почему одни звали его Вельзевулом, другие — Иисусом. Ведь этимологически эти два имени значат одно — «непокорный».
В еврейской легенде хитрость побеждает силу, Иаков, обернув себя в шкуры, предстал перед умирающим слепым отцом в личине первородного брата и получил в наследство имущество, завещанное по закону Исаву. Если читать его имя наоборот, получим арабский корень وصي ВС#Й «завещать».
Но каков Иаков! Как будто знает, шельма, русский! Якобы Яков — Исав. Надо же додуматься до такого!
Читателей, которые хотели бы знать о еврейских легендах больше, я отсылаю к своей книге «Утраченная мудрость».
Илья МуромецМуромец, по-арабски مرامح Мура: мех# имеет значение «копьеносец», тогда как Илья соответствует имени, широко распространенному на Востоке, — Ильяс, которое, в свою очередь, представляет собой слегка искаженное арабское слово اليائس иль-я:'ис «отчаянный, смелый».
Таким образом, Илья Муромец является продолжением героя змееборческого мифа Георгия — Победоносца, копейного воина. Георгий тоже, в свою очередь, восходит к древнеегипетскому мифу о Горе Бехдетском, убивающем крокодила с лодки.
Хотя нашего Муромца зовут Ильей, управляется он исконным корнем ГР (КР, ЧР), что в имени и египетского Гора, и греческого Георгия. Родился Илья он в селе Карачарово и много лет сидел на печи обездвиженный, потому, что корень قرع К#РЪ (в диалектах ГРЪ) означает «обезножить, обездвижить». Кстати, слово окорочка отсюда же. Пришли две калики убогие и дали ему ЧаРу питьица медвяного, исцелившего его. Так передали арабское عقاقير ъак#а: к#ы: р(ъага: гы:р) — «снадобье».
После чего наш герой одолевает (по-арабски — قهر К#ХР или ГХР) всех своих противников.
Жизненный путь богатыря заканчивается так же, как и начинается, недвижимостью. Он отправляется в пещеры (غارات га: ра:т) и там окаменевает (от арабского حجارة х#ига: рат «камни'). Многие детали былины сопряжены с этим же звучанием. Его друг Святогор составляет ему компанию в поездках по Святым Горам. Умирая, Святогор передает товарищу свою силу. Последний, получив эту вторую силу, становится подлинным богатырем. Это действие корня كر КРР» повторяться». В русском языке от него, точнее от слова كرة каррат «повтор», происходит слово кратный. Понятно, что этот корень должен действовать дважды.
Как видим, этническая принадлежность мифов или легенд не играет роли. Все они расшифровываются одним методом — через арабские корни. Но главное даже не в этом, а в том механизме, который управляет поведением личности (героя или бога). Его имя считывается в подсознании (героя или составителя легенды) разными способами, и эти считки выстраиваются в сюжетную линию, составляя канву его поведения.
Сталин и ГитлерНо самое важное даже не это, а то, что и реальные люди ведут себя точно так же, как герои мифов.
Чтобы проследить связь между именем человека и его психическим складом не надо быть психологом, достаточно быть арабистом средней руки. Возьмем для примера известную всему миру личность. Сталин Иосиф Виссарионович. Для начала поинтересуемся значением созвучного с его фамилией арабского глагола استل 'исталла. Читаем в словаре: «вытаскивать, обнажать меч». Кажется, подходит, тем более что Иосиф имеет в своем составе те же согласные, что и арабское слово سيف сейф «меч». Вряд ли найдутся люди, которые станут спорить со мной, если я возьмусь утверждать, что Сталин чувствовал себя обнаженным мечом революции. Это он писал о себе и своих соратниках: «мы меченосцы»
В фамилии Сталин окончание ин можно не учитывать, как мы это сделали, когда интересовались только корневыми согласными. Но кто сказал, что согласная Н ни при каких обстоятельствах не имеет значения. Считка-то в данном случае субъективная. Так вот, если принять Н за корневую, то всю фамилию можно расчленить так ста-лин. В этом случае первая часть сопрягается с глаголом سطا сат#а (корень СТ#В) «наступать, нападать, набрасываться», вторая — с корнем لين ЛЙН, выражающим мягкость. Именно таким его описывают его современники. Всегда мягкий, обходительный на людях, но в глубине души считающий, что лучший способ защиты — наступление.
Имя Иосиф имеет две согласные. Если гласную О читать по-финикийски, то она становится арабским Ъайном. Корень عـسف ЪСФ имеет значение «быть жестоким, чинить произвол». Думаю, что и эта характеристика не вызовет особых возражений со стороны читателей. Здесь спорить не о чем. Но гласный О в арабском языке может быть рефлексом слабой согласной под названием Вав. Смотрим корень وصف ВС#Ф. Оказывается, его значение: «описывать, давать характеристику». Со Сталиным лично не знаком, но, судя по литературе, едва ли не самым любимым его занятием было давать людям судьбоносные характеристики.
Идем дальше. Начальную И-восьмеричную прочтем восьмой буквой арабского алфавита, как мы делали уже не раз. Получаем корень حصف Х#С#Ф. Вот его значение: «иметь здравый ум, быть благоразумным», а также «быть осмотрительным». Судите сами, насколько эти два значения подходят к Сталину.
Теперь перейдем к отчеству вождя. Я прошу читателей обратить внимание на состав согласных. Насколько он созвучен с именем отечества, придуманным Сталиным: СССР. Почему же Сталин отредактировал свое отчество? Посмотрим, какой тайный смысл вкладывал Иосиф Виссарионович в название страны, которой руководил почти тридцать лет. Оказывается, СС СР по-арабски (أسرى ساس) означает «править пленными, то есть рабами». Латинское серв «раб» того же корня. Это от арабского корня أسر 'СР «вязать, брать в плен».
Имеют значение и разные клички, прозвища, псевдонимы. Известно, что друзья называли Сталина Кобой. По звучанию это прозвище ближе к корню عـقب ЪК#Б, чем библейское имя Иакова, хитростью завладевшего первенством. Иосиф Виссарионович повторил своего библейского тезку. Коба как и Иаков умеет предвосхитить последствия событий. Перестройку девяностых он видел из тридцать седьмого. Откуда у него эта прозорливость? Арабский корень ЪК#Б среди прочих дает слово со значением «последствия». Способность видеть последствия событий и поступков у него не отнимешь.
В умении организовать дело отец народов обошел не только Ленина, учителя и соратника, но и своего библейского двойника, отца двенадцати колен израилевых. Именно из этого прозвища Сталин черпал административное вдохновение. Корень ЪК#Б при удлинении огласовки первой корневой дает глагол عاقب ъа: к#аба со значением «поощрять за радение, наказывать за опущения и проступки». От этого же корня и عقوبة ъук#у: ба «санкция» — стержень руководящей деятельности Сталина.
Иосиф Виссарионович был нелюдим, редко выступал с речами. Исследователи биографии Сталина объясняют его замкнутость тем, что он панически боялся покушений. Однако приписывать страх человеку, который многократно подвергал свою жизнь смертельной опасности, участвуя по заданию партии в терактах или совершая побеги из ссылок, по меньшей мере нелогично. На мой взгляд, как-то не вяжется панический страх с бурным террористическим прошлым вождя. А вот если Коба связать с корнем قبع К#БЪ, сразу становится ясным, чем объясняется замкнутость вождя. Этот корень дает такое значение: «прятать голову, свертываться в клубок о еже», а также «сидеть дома, прятаться, таиться». Это просто вторая сторона медали его административных способностей. Такова же примерно и характеристика его библейского двойника: «И стал … Иаков человеком кротким, живущим в шатрах». (Быт. 25, 27).